Český statistický úřad nabídl cizincům žijícím v České republice vysvětlivky ke sčítacím tiskopisům v 10 jazykových mutacích - polštině, angličtině, arabštině, čínštině, francouzštině, němčině, romštině, ruštině, ukrajinštině a vietnamštině. Ačkoli podle ČSÚ měli všichni komisaři tiskopisy k dispozici, časopis Russkaja Čechija sčítací komisaře obviňuje, že pokyny pro vyplňování v cizím jazyce u sebe často neměli. |
Novinář: Komisaři neuměli s cizinci jednat
Šéfredaktor týdeníku Vladimir Pomortsev si myslí, že problém způsobilo to, že sčítací komisaři nebyli připraveni na styk s cizinci. Proto, aby nemuseli překonávat jazykovou bariéru, některé byty jednoduše vynechali, dodává.
Dalším důvodem, proč se část rusky mluvících cizinců nezúčastnila sčítání, je prý nízká úroveň informační kampaně mezi cizinci, která se podle něj odehrávala převážně v češtině.
Statistici tvrdí, že cizince informovali
Mluvčí Českého statistického úřadu Vladimíra Pavlíčková popírá, že cizinci o sčítání nevěděli. "ČSÚ informoval o sčítání nejen formou inzerce v menšinových periodicích, ale i prostřednictvím tiskových zpráv", řekla mluvčí iDNES. "Pokud jde o rusky mluvící menšinu, spolupracoval ČSÚ nejen s periodikem Russkaja Čechija, ale zároveň i s časopisem Karlovarskie novosti a také s rozhlasem."