Rostislav Křivánek o festivalu Letní Shakespearovské slavnosti

velikost textu:
vydáno 3.7.2001 14:00
Rostislav Křivánek (*1959) absolvoval divadelní fakultu AMU, obor organizace a řízení divadel. Poté pracoval jako provozní vedoucí studentského divadla DISK, jako dramatik a herec na volné noze, jako novinář, jako umělecký ředitel hudebního vydavatelství POPRON. Příležitostně se věnoval také divadelní režii.

Konec rozhovoru

Osobnost již neodpovídá. Čtenáři se ptali do 3. července 2001 do 14:40

OTÁZKA: Co byste pěkného doporučil návštěvníkům slavností za letošní rok? kovala
ODPOVĚĎ: Těžko mohu, po včerejším zážitku z premiéry Marné lásky snahy doporučit něco jiného, než právě tohle inscenaci. Samosebou, že loňské Zkrocení zlé ženy je taky fajn a všichni čtyři hosté bezesporu jakbysmet (především jsem osobně zvědav na polský muzikál Jak se vám líbí s živou rockovou kapelou Kura), ale Rajmontova verze "MLSu" je prostě kouzelná a suita mladých herců předvádí odzbrojující výkony korunované hereckými koncerty starších kolegů, z nichž pánové Přeučil a Frej excelují a pan Skopeček předvádí životní výkon. Ostatně - přijďte se přesvědčit, že nelžu. 3.7.2001 14:09
OTÁZKA: Dobrý den, jak vlastně vznikla idea pořádání shakespearovských slavností? A proč jste si vybrali na léto právě Shakespeara? Pavlátová
ODPOVĚĎ: Začal to nepřímo prezident Havel, když v roce 1990 vyzval umělce, aby proboha oživili to mauzoleum moci, tu pustinu kolem svatého Víta. Pak se sešli pánové Kačer, Pyško, Toepfer a shakespearolog Bejblík - vyhověli prezidentově výzvě a na světě - respektive na scéně - byl Sen noci svatojánské s Milošem Kopeckým v roli Puka. Pak s různými peripetiemi dospělo se až do roku 1998, kdy festival dostal punc festivalu a navíc byl poprvé pojmenován jako Letní shakespearovské slavnosti. Letos je z něj, panečku, mezinárodní akce konaná ve třech městech, ve dvou státech - zaplaťpámbů to jede jako dráha! A proč Shakespeare? Není jiný dramatik, který by měl tak silnou inscenační tradici v české divadelní historii a navíc měl v zádech tak početnou a rok co rok mohutnějící suitu překladatelů! (Jen pro zajímavost, povídal mi Ivan Rajmont, že když dělal Krále Leara v Rusku, měl k dispozici jen dva poválečné překlady, z čehož Pasternakůn výrazně převyšoval ten novější. U nás je Lear přeložen bezpočtukrát - prostě, Shakespeare jakoby byl tak trochu Čech, nebo tu alepsoň měl velmi silný fanklub. Už hodně dlouho. 3.7.2001 14:16
OTÁZKA: Chtěl bych se jen zeptat, proč je v Praze pořádán festival na Pražském hradě? Kdo vymyslel tento nápad a co tomu říká Václav Havel? Účastní se také slavností? man
ODPOVĚĎ: Už jsem odpověděl tím, že pan prezident si to tak trochu zavinil sám, když si onehdy pozval "augusty" na Hrad. Čili je mu to milé, soudě ostatně podle toho, že poslední dva ročníky vzal pod svá ochranitelská zaštitující křídla. Ano, několikrát nás navštívil, letos netrpělivě čekáme, až mu v jeho narvaném programu vybude okénko a hned ho budeme tahat do hlediště. 3.7.2001 14:18
OTÁZKA: Jak jste se k pořádání této akce dostal? pavenov
ODPOVĚĎ: Asi vlastně docela logicky, když o tom teď tak přemýšlím do klávesnice. Vystudoval jsem divadlo, píšu divadelní hry, které se ještě ke všemu hrají - divadlo mám někde v sobě zakódované. No, a protože pracuju v reklamě a moji zaměstnavatelé jsou blízce spojeni s organizátory LSS, už dva roky jsem spolupracoval a od letoška v tom lítám až po uši. A musím říct - při vší úctě ke klientům, se kterými se potýkám v práci reklamního textaře, že |Shakespeare je hodně noblesní klient. A ani mi do toho moc nekecá. 3.7.2001 14:21
OTÁZKA: Dobrý den. Jak vycházíte se Správou pražského hradu? Nedělají při pořádání nějaké problémy? zdenek
ODPOVĚĎ: Víte, oni to s námi nemají jednoduché. Je to přeci jenom živý organismus, takový divadelní festival. Vycházíme s nimi rok od roku lépe, ostatně na tiskové konferenci k letošnímu ročníku řekla paní Gálová, šéfka kulturní sekce Správy pražského Hradu, že má za to, že naše spolupráce definitivně vyrostla z dětských nemocí. No - a žádné dospělé nemoci - klepu to na dřevo - zdá se nejsou v dohledu - letos je to téměř hladké. A teď zcela vážně - chci Sprácům Hradů upřímně poděkovat, že to s námi potrhlými komedianty vydrží! 3.7.2001 14:25
OTÁZKA: Kde se daji zakoupit listky na festival? Existuje nějaká hromadná vstupenka či slevy na nějaká představení? lenka
ODPOVĚĎ: V prodejních sítích Ticket Pro a Ticket Art nebo před představením přímo na Hradě. Slevy se poskytují důchodcům a studentům vždycky půl hodinky před začátkem, je-li místo. Hromadné vstupenky není problém zařídit, dokážete-li vytočit 0603/304764. 3.7.2001 14:27
OTÁZKA: Dobrý den.kolik stojí lístky na jednotlivá představení a budou se hrát i v angličtině?Děkuji za odpověd. kubala
ODPOVĚĎ: Anglicky ne. Japonsky, kdyby to vyhovovalo. Tedy, alespoň částečně - tuhle sobotu a neděli hraje hradecký Drak spolu s Japan Foundation Tokyo osobitou loutkovou verzi Romea a Julie pod názvem Mor na ty vaše rody!!! - a ta je částečně v japonštině. A proč ne anglicky? Chceme hrát pro české publikum, máme za to, že pro cizince je v Praze dost alternativních kulturních akcí, zato tuzemec, aby celé dny koukal z Karlova mostu do Vltavy. A ceny lístků - pořídíte je od dvou set do třistapadesáti, podle toho, jak moc chcete tahat herce za tkaničky. 3.7.2001 14:31
OTÁZKA: Co pro vás osobně znamená život a dílo Williama Shakespeara? A který dramatik je vám nejbližší? zvědavý
ODPOVĚĎ: No panejo - vy mi dáváte. Pro mě je Shakespeare něco jako Starý zákon, tedy nikoli předmět adorace a mantrického mumlání, ale obrovský inspirační zdroj. Strašně mu závidím schopnost psát rychle a plodně a beru si z něj příklad, neboť skoro žádný tematický nápad nebyl jeho - věděl, kam chodit pro inspiraci a kde si vypůjčit dobrý příběh. A co se týče mně nejbližšího dramatika... Inu, kdyby mě mučili a musel bych fakt vybrat jednoho jediného - vybral bych jednu jedinou, a to Gabrielu Preissovou za její geniální Její pastorkyňu, nejlepší české drama všech dob. 3.7.2001 14:36
OTÁZKA: Kde všude ještě festival probíhá? Malík
ODPOVĚĎ: Praha - Pražský hrad, konkrétně nádvoří Nejvyššího purkrabství Pražského hradu. Brno - nádvoří hradu Špilberk Bratislava - nádvoří Vysoké školy múzických umění 3.7.2001 14:37
OTÁZKA: Vycházejí vám aktéři slavností vstříc (berou za to vůbec nějaký honorář)? A už se vám stalo, že by nějaký herec či soubor odmítl hrát na festivalu? pavenov
ODPOVĚĎ: Pikantní otázka, avšak na místě. Aby bylo jasno - Letní shakespearovské slavnosti nejsou charita (ačkoli včerejší premiéra byla určená a věnovaná hendikepovaným spoluobčanům) - herci hrají za peníze, režiséři režírují za peníze... normální smluvní vztahy, jinak by to upřímně řečeno nemohlo fungovat na profesionální úrovni. Ale stejně, nemyslete si - není to snadné, být hercem a škrtnout jedny prázdniny, přestože si vyděláte. Zkuste si to. Z toho plyne i odpověď zda někdo odmítl. Ano - no jéje, těch bylo. Ně každý obětuje léto, ne každý je ochoten riskovat lehoučký kostým v červencových večerních chladech natožpak srpnových. 3.7.2001 14:40
OTÁZKA: Je festival na Pražském hradě pouze pod širým nebem, jak si to představuju, nebo je i v krytých prostorách - a kde tedy? malík
ODPOVĚĎ: Je pouze venku - představujete si to úplně správně. Otázka - jak jste připraveni na déšť je, věřte nevěřte, nejčastější, jakou dostáváme a odpověď je vždycky stejná - nijak. Zkoušeli jsme všelijak uplatit Hydrometeorolický ústav, ale jsou velmi neoblomní. Je to celé takhle jednoduché - když prší, prší. Většinou je to naopak velmi pozoruhodný zážitek. Lidi okamžitě překlenou rampu - herci jsou vděčnější, že to s nimi diváci prožívají - diváci jsou vděčnější, že ro pro ně herci podstupují. Dokonce si diváci často ani deštníky neotevřou, aby ti za nimi viděli - co vám budu povídat, jak sprchne, mají k sobě lidi na Hradě blíž. No a když leje nebo padají kroupy - je prostě konec v půli věty. Zbytek si divák, co se dá dělat, musí dočíst doma. Ale třeba vloni - a to tedy neylo žádné extrovní léto - se zrušily, po divadelnicku "šnajdrovaly" všeho všudy dvě představení. 3.7.2001 14:45

Upozornění

Redakce si vyhrazuje právo na odstranění otázek s vulgárním nebo urážlivým obsahem.