Na první pohled ta kniha připomíná katalog – větší formát, kvalitní papír, dostatečně doprovázeno „výtvarnými díly autorky“. A možná vnímání díla jako putovní knižní výstavy je zde vůbec nejpřiléhavější – pokud necháme celek působit coby výtvarnou kompozici, respektujeme fakt, že literární ambice tu chybí.
Co mám, to do knihy dám
Helena Wernischová (1942) je malířka a ilustrátorka. Kniha jako médium je jí blízká a zároveň ji vnímá jako estetický prostor, v němž realizuje své cítění, mimoracionální vjem, který není diktován ani řízen striktní formou; pokud by tomu tak nebylo, stalo by se čtení záležitostí nudnou a obtížnou. Kdybychom měli knihu Rozespalý poštmistr čas přijmout jako promyšlený počin, nebylo by to prakticky možné a dojem, který bychom získali o díle a jeho autorce, by nebyl lichotivý.
O knizeHelena Wernischová: Rozespalý poštmistr čas Rejstřík sestavil a knihu redakčně připravil Jan Šulc. Torst, Praha 2011 (fakticky vyšlo 2012), 236 stran, doporučená cena 499 korun. |
V knize se nacházejí tři kapitoly pojmenované jménem a příjmením: Josef Palivec, Ivan Jelínek, Zbyněk Hejda. Začněme jimi, protože mají alespoň přibližný záchytný bod – půjde o medailonek básníka. Je to, jako bychom autorce nahlíželi přes rameno, když si připravuje materiál – najde krabici plnou dopisů, útržků, obrázků, obdivných vzkazů, vzpomínek spojených s tímto konkrétním jménem. Před očima jí ožívají dávné situace, spíš než souvislosti se jí vracejí pocity, trošku se pootevírají rány či ranky. Co s tím? Dojmout se a schovat zpátky do krabičky? Anebo: šup s tím do knihy. Ale co z toho utrží čtenář? Zjistí, že Palivec byl blízkým přítelem manželů Wernischových, že Jelínek poslal několik dopisů a Hejda zřejmě prožil milostné zklamání. Ale toto není výslovně řečeno, jen poeticky naznačeno, obkrouženo, ano, ve stylu autorky – „vyjemněle“ šrafováno, čárkováno, do kudrlinek zakresleno.
Výsledek je dojem. A „dojmologie“ je celá kniha Heleny Wernischové. Budeme-li se chvíli přemlouvat, přistoupíme na to, že umělec chápe svět jinak, a proto o něm i nestandardně vypráví. Ale proto má kniha odpovědného redaktora, který se pokusí autora usměrnit. V opačném případě je počin neštěstím pro všechny. Protože, co zjistíme v této publikaci? Že se autorka pořád potýká s nějakou nespokojeností, či lépe (hůře pro ni) nedoceněností. Obětovala se rodině, Ivanu Wernischovi, jemuž byla první manželkou a matkou synů Martina a Michala. Nedostatek peněz v mladém manželství, tvůrčí nepokoj, obtíže režimní i obecně společenské. Pomoc přátel, postupný obdiv, výstavy, uznání i zhrzenost. Rozvod a náznak dalších vztahů. Ale to už je sféra příliš osobní, a nakolik to autorka sděluje diskrétně, natolik to už čtenář ani vědět nechce.
Nedává to smysl
„Krutá pravda“ zveřejněných memoárů je, že mají být zdrojem překvapení, myšlenkových závěrů, které nás obohatí, paradoxních, třeba neuvěřitelných či groteskních zážitků, ovšem to vše oproštěno od stížnosti, ukřivděnosti a také od výčtu, kterého nás Wernischová neušetří, když vypisuje seznam zhlédnutých filmů „v létě 1961“, kreseb „na zadních stranách kreseb“ či témat článků o malířích v časopise Sedmička pionýrů.
Možná jde o upřímnou výpověď, o obavu, aby cosi podstatného neupadlo do zapomnění. Avšak v tomto neuspořádaném tvaru to prostě nedává smysl. Nakolik primárně dokážeme uznat, ba obdivovat ženu, která se odvážně „rvala se životem“, natolik nelze přijmout, jestliže o tom všem mluví bez soustředné myšlenky: „Já pražské dítě, které znalo jen několik letních dětských táborů, vidím ve třiadvaceti letech poprvé venkov. Všechny jeho podoby od rána do večera, jeho zvuky a vůně. Mrak nad krajinou: tady prší a tamhle už je sucho. Jeho zvířata – i lidi. Jen necelé čtyři roky se zdálo, že se sen podaří. Budovali jeden dům. Budovali další dům, krásné hospodářství. Bylo to o vlas. Nervy se neuzdravily, naopak: hrůza na hrůzu. V květnu 1964 odjeli do Prahy, v říjnu 1967 se rozvedli. V lednu 1971 jsme se rozešli s Ivanem, rozvod proveden 1973. Tatínek zemřel v dubnu 1977, maminka v říjnu 1996.“
Zkrátka, ano, chceme slyšet vyprávění o tom, jak obtížné to kdy bylo, stojíme o vzpomínky, ale pro vzájemné porozumění by měly být „přioděny“ do srozumitelné literární kompozice, měly by být psány z minimálního odstupu či nadhledu. Všechno ostatní působí trapně, přecitlivěle, ale také nesrozumitelně, protože autorka se sice upřímně „utápí“ ve svých niterných stavech, jenže nesdělí-li k nim i souvislosti, čtenář zůstává v nejasném tušení, do díla neponořen.
x x x
Pan Milan Uhde mou knihu četl lépe!O tom, že jednu a tutéž knihu lze číst zcela odlišnými způsoby svědčí dopis spisovatele a dramatika Milana Uhdeho adresovaný autorce knihy, z nějž vybíráme:
Vážená a milá paní Wernischová, Milan Uhde |