Samotný překlad smlouvy má 192 stran, dalších téměř 300 stran jsou přílohy.
"Od začátku tohoto týdne jsme rozdali už dvě stě kusů a máme objednávky na větší zásilky," řekla v pátek České televizi ředitelka pražského informačního centra Evropské unie Lucie Horová.
Redaktor ČT ale zjistil, že text těch publikací, které dostal, je od začátku do konce vzhůru nohama. Pracovnice centra o chybě údajně nevěděly, Česká televize prý byla první, kdo na chybu upozornil.
Vláda změnila taktiku
Euroústava je podle Úřadu vlády dokument, který výstižně shrnuje výsledky dosavadního integračního procesu. Možnost pořídit si český překlad je jedním z kroků vládní kampaně, která má rozproudit celonárodní debatu o evropské problematice.
Opozice ale vládu za připravovanou kampaň kritizuje - podle ODS je zbytečná, podle KSČM nesystémová. Kabinet původně chystal propagační akci před referendem o euroústavě, minulý týden ale rozhodnutí změnil.
Šedesát milionů korun utratí ještě letos za lepší obecné povědomí o Evropské unii, uvedla v pátek ČT.
"To je z nouze ctnost, protože ústava, jak známo, zkrachovala, ta je teď mimo hru, takže pokud chtějí dělat nějakou takzvanou evropskou kampaň, tak jim nezbývá než obrátit se k jiným tématům," řekl ČT europoslanec a místopředseda ODS Jan Zahradil.
"Nemělo by jít o kampaň, mělo by jít o nalezení trvalého systému o tom, jak informovat," doplnil místopředseda KSČM Václav Exner.
Podle vlády má ale nová kampaň lidem poradit, jak se dostat k penězům z fondů Unie, učitelům jak se mají v rámci Unie vzdělávat nebo jak informace o Unii dostat k dětem. Původně hlavního tématu, euroústavy, se dotkne jen okrajově.
"Poslední je projekt, který si říká Budoucnost Evropy, tam se právě schovává i vysvětlování ústavní smlouvy," vysvětlila ČT ředitelka vládního odboru pro informování o Evropské unii Petra Mašínová.