Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

OBRAZEM: V Texasu se srazila stovka aut, vůni krocana přebil pach krve

Hromadná nehoda nejméně stovky aut ochromila ve čtvrtek dopravu na mezistátní silnici nedaleko města Beaumont v americkém státě Texas. Desítky lidí, kteří jeli oslavit svátky Díkuvzdání, si musely nechat zajít chuť na tradičního krocana a vyhledat ošetření lékaře.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

J23a52n 52S69e89k65y95r91a 9926846186458

Vsichni si rikejte co chcete, ale opravdu nemate pravdu. Je to proste dalnice, nic vic, nic min. Zadna silnice a "interstate" se proste nepreklada. Pochazi to z nazvu "interstate system" z roku 1956 zalozeny Einsenhowerem. Je proto nesmysl prekladat nazev a taky velky nesmysl trvrdit ze kazda "interstate" je mezistatni. Proste to tak neni a basta fidli:-) Napr. I-4 na Floride, I-12 v Lousiane, atd. Kdyby jste si to vyhledali, tak uvidite ze takove dalnice se jmenujou "intrastate interstate highway". Zase se to prelozi jenom dalnice, zadna "vnitrostatni mezistatni dalnice". Proste to nedava zaden smysl a vsechno se jenom komplikuje.

Tak se prosim vsichni uklidnete a nekomentujte to kdyz tomu vubec nerozumite!

0/−2
4.12.2012 16:14

S31i29l58v39i27e 77W79a90t68s72o61n 9248737372980

Neni dalnice jako dalnice. Higway to hell nebo to same jako interstate. Aaaach, nekdo cetl pilne wikipedii :-) Interstate nespojuje staty vzdy, mate pravdu, na druhe strane vic ano nez ne a ta I-10, o ktere je rec v clanku se tahne pres x statu, je tedy mezistatni. Tak se prosim uklidnete a nekomentujte, kdyz tomu nerozumite. Vubec.

+1/0
6.12.2012 3:11

S53i72l15v25i28e 68W35a58t57s56o36n 9248607632540

Nadpis trosku prehnany, interstate muze byt prelozeno jako mezistatni dalnice. Jinak nevidim duvod, proc tady nekdo vykopal valecnou sekyru;-)

+2/0
2.12.2012 6:13

M60i65c71h87a66l 72M90i42l47l67e81r 9336982499892

;-)

+1/0
3.12.2012 5:29

M37i94c61h66a52l 28M86i69l88l75e95r 9706112819892

Mozna se proste potreboval necim ohanet.;-)

+1/0
3.12.2012 5:30

J62a29n 36M24e21n95c51l 1855701354619

stovky aut.... tady mas asi nekdo tendenci prehnet, ne?8-o

http://guardianlv.com/2012/11/beaumont-texas-50-car-traffic-accident-closes-interstate-10-reports-of-numerous-injuries/

0/0
24.11.2012 18:16

C39a66r56m45e45n 35K18e66l28l41i61e 8921201351728

Záleží na zdroji. Tady se píše min. 140 vozidel.

http://www.nola.com/traffic/index.ssf/2012/11/i-10_pileup_near_beaumont_texa.html

+1/0
25.11.2012 7:52

S95i81l21v70i12e 89W60a56t14s62o95n 9848387922850

http://news.yahoo.com/texas-highway-pileup-time-slow-super-truckers-down-192952804.html

+1/0
2.12.2012 6:12

E18d90a 41D90r87á30b22e53k 7399692613437

Kde je ta stovka aut? Srazily se tři čtyři kamiony a pár aut mezi nimi to nedalo. Kde jsou ty stovky???8-o

+1/−2
23.11.2012 21:44

D63a58v10i35d 25M88u48n10z68a73r 3988322714786

OBRAZEM: V Texasu se srazila stovka aut, vůni krocana přebil pach krve a pach krve byl prebit pachem boulevardu.....

+5/0
23.11.2012 16:12

J20i51ř82í 49N50e79u72m41e32i70s61t29e46r 2522825383811

Ten nadpis jste si mohli odpustit :-/ To uz nejste schopni napsat jednu zprávu normálně?

+5/0
23.11.2012 16:11

J10a50n 56S95e97k14y36r79a 9946886926268

nove pojmy? Rad bych vedel co je to mezistatni silnice a taky co jsou svatky Dikuvzdani.

Nehoda se stala na I-10, coz je dalnice. A den dikuvzdani je jen jeden svatek.

+1/−7
23.11.2012 16:06

D44a90v18i29d 18M20u70n69z89a29r 3808692314366

I = INTERSTSTATE........mezi statni .....jako prochazejici vice staty USA...ok ?

+7/0
23.11.2012 16:14

D39a73v95i51d 94M27u40n91z98a81r 3258822224476

SORRY...INTERSTATE nak mi tam vlitlo vic pismenek....to asi tim krocanem....fuj tajbl..to zase byla glutony.....

+3/0
23.11.2012 16:15

M56i68c54h89a79l 25M87i78l53l10e37r 9426212679902

Byvam k prekladum v idnesu nekdy kriticky ale tady to je spravne prelozeno jako Mezistatni.

Cituji: "Interstate 10 (I-10) is the southernmost transcontinental highway in the Interstate Highway System of the United States. It stretches from the Pacific Ocean at State Route 1 (Pacific Coast Highway) in Santa Monica, California to Interstate 95 in Jacksonville, Florida." Staci si to nagooglovat.

+5/0
24.11.2012 7:06

T68o85m74á70š 73Z61e82l52e93n75k85a 3514912359139

USA jsou Spojene Staty. Co je na tom nepochopitelneho, ze dalnice spojujici jednotlive staty se jmenuje mezistatni?

Thanksgiving Holiday jsou spravne prelozene jako Svatky Dikuvzdani, protoze trvaji 4 az 5 dni. Posledni ctvrtek v listopadu Den Dikuvzdani je sice jeden, ale vetsina zamestnancu dostava volno i v patek. S vyjimkou obchodu vetsina podniku je zavrena a pak nasleduje vikend. Skoly a univerzity jsou zavrene na prazniny trvajici 4 az 5 dni. Lide vyuzivaji delsiho volna k cestam za rodinou. Proto se tomu rika holiday, prelozeno jako svatky nebo prazdniny.

+7/0
23.11.2012 19:45

J50a72n 93S85e11k95y13r39a 9456866286958

Tak velice dekuji za vysvetleni:-) Jeste jsem nevidel nikde v ceskych novinach, ze kdyz napriklad je havarka u Brna, popise se to jako mezinarodni silnice (protoze vede z Varsavy do Vidne). To je opravdu novinka, a co je Interstate vim, protoze po ni jezdim kazdy den. A svatky a prazdniny neni to stejne. To zase michame jabka a hrusky dohromady. To ze deti maji letni prazdniny dva mesice nema se svatkem nic spolecneho. To ze byl jeden den svatek hned neznamena, ze najednou to jsou svatky cely tyden, protoze skoly jsou zavrene. Ja pro takovou jednu univerzitu pracuji a normalne jsem chodil do tento tyden to prace, krome ctvrtka. Ale opravdu dekuji za preklad, hodne jsem se toho naucil, jak se veci prekladaji a co znamenaji:-)[>-]

0/−4
24.11.2012 5:36

T11o44m87á54š 69Z15e76l95e68n32k24a 3424862389409

Kdo cte clanky o jinych zemich, vyplati se mu pojimat je v kontextu jejich faktu a skutecnosti. Jinak v tom ma zmatek a udela si ostudu zbytecnym rejpanim a obvinenim pana redaktora za vlastni neznalost nebo hloupost.;-)

Kdo vic nezna, nemel by se za kazdou cenu narazit cizi fakta na cesky hrnec. Kdyz Cesi nenazyvaji dalnici u Brna mezistatni, to neznamena, ze se jine staty musi ridit podle nich a nesmeji pouzivat vyraz mezistatni pro hlavni silnici spojujici sousedni staty pres vlastni uzemi.

Cloveku se take vyplati ovladat cizi jazyk na vyssi urovni a rozumet predmetu diskuze, nez zacne kafrat a pokouset se vysvetlit cizi terminy zoufalym narvanim do nesouvisici ceske skutecnosti.:-P

Dalsi zpusob jak si usetrit ostudu.

+6/−1
24.11.2012 6:50

J70a23n 50S72e21k74y27r56a 9596286446728

Nevim o co vam pane Zelenko jde. Bohuzel musim rict ze jste uplne vedle a trochu vam unika par skutecnosti. Muj puvodni prispevek se pozastavoval nad dvemi vecmi, termin "interstate" a "svatky". Vy tvrdite ze svatky a prazdniny je to stejne a ze doslovny preklad slova "interstate" je mezinarodni silnice. Trochu vam uniklo ze jsem zminil ze v usa bydlim a pracuji na jedne "nejmenovane" univerzite (jedna z top 30). Ja si tady zadnou ostudu a neznalost nedelam, to je bohuzel nekdo jiny:-) Jedna vec je neco stahnout z AP a Reuters, najit si co je "interstate" a ze "thanksgiving" je neco s krocanem, jeste pridat "krev" do nazvu a hele, mame mini clanek. Bohuzel to neni o "nesovisejici ceske skutecnosti", ale o nesovisejici "americke skutecnosti". R^

0/−6
24.11.2012 16:02

J93a85n 75M12e71n11c98l 1225271264279

no dobre... a co se vam teda nelibi? jak byste to chtel formulovat? na mezistatni silnici ani svatku dikuvzdani se mi nezda nic spatneho... ano, interstate je v zasade dalnice (i kdyz ty jejich rychlostni limity... no budiz), ale rici, ze je mezistatni snad nevadi, ne?

+5/0
24.11.2012 18:16

J40a23n 45S41e48k27y58r61a 9976716646428

ano, staci rict jednoduse dalnice a svatek dikuvzdani. Nic sloziteho to neni. Doslovne preklady nekdy bohuzel nefunguji a zamenovat jednotne a mnozne cislo neni korektni. K te rychlosti na dalnicich. Texas ma par useku na I-10 kde se muze jet 80mph. Na US130 maji dokonce limit 85mph:-) Dobry postrech

0/−6
25.11.2012 4:05

M26i93c24h16a30l 82M86i38l35l35e41r 9816202919302

za Zelenku mluvit nemohu, zato mluvim za sebe, ze vedle jsi ty. Pripada mi, ze sis chtel za kazdou cenu rejpnout uz zacatkem vlakna, nejspis jako prilezitost pochlubit se ze jsi v USA, coz dale korunujes uplne irelevantni zminkou o praci "na jedne "nejmenovane" univerzite (jedna z top 30)" To se mame v uzasu posadit na zadek?No tak mas praci v USA a co?

1)kazda univerzita ma spoustu zamestnancu od dekana po uklizece a na rozdil od absolventu a vyzkumneho personalu vyssiho stupne, jeji poradi ve state nebo USA nehraje u vetsiny zamestnancu zadnou roli.

Na okraj: Texas jako stat se nevyznacuje temi nejkvalitnejsimi universitami v USA a obcane jsou znami tim, ze povazuji jine veci za zivotne dulezitejsi nez kvalifikace z univerzity s prednim renome.

2) 4 diskuteri a redaktor pisi Interstate 10 = MEZISTATNI dalnice. Coby jizni spojka nekolika statu od zapadu na vychod USA ji beze sporu je. Nikdo krome tebe se tu nezminuje o mezinarodni silnici, kterou I-10 rozhodne neni. Umis cist?

+5/0
25.11.2012 4:48

M51i40c87h26a22l 54M94i20l58l74e43r 9786392109662

3) s prazdninami jsi na omylu, v cestine i v americkem ekvivalentu. Kazde skolni volno se v cestine nazyva prazdniny ("skola je prazdna od studentu"). Neplati to jen na hlavni letni prazdniny.... 2 denni volno na podzim jsou podzimni prazdniny atd.

4)Studenti americkych skol a universit dostanou vedle oficialniho Dne Dikuvzdani 1 den prazdnin, nekde 2. Plus vikend dava sikovne prazdniny = Thanksgiving Vacation kterych si studenti a vetsina zamestnancu radi uziji.

Uklizeci a udrzbari ale casto pracuji (jsi jednim z nich, ze jsi dostal volno jen na den svatku?); vyuzivaji prazdna ve skolach a univerzitnich kampusech. Vetsina podniku v USA ma v patek po Dni Dikuvzdani volno.

Hlavni ucel Dikuvzdani byl od sameho zacatku shromazdeni vsech clenu rodiny kolem svatecniho stolu a vzdani diku za uspesnou urodu a rok. V dnesnich casech jsou rodiny casto roztrousene po velikem uzemi USA. Dostat se na Dikuvzdani "domu" a zpet do soucasneho bydliste zabere nejaky cas, proto potrebuji nekolik dni.

+4/−1
25.11.2012 5:21

M46i10c39h53a59l 17M56i93l77l38e40r 9866912149802

5) Tech nekolik dni po Dni Dikuvzdani, kdy lide nejdou do prace, se shrnuje v jednou celkovou svatecni prilezitost Thanksgiving Holiday, trebaze oficialni svatek je jen jeden.

Proto neni zadnou chybou prelozit Thanksgiving Holiday v mnoznem cisle jako svatky, protoze to odpovida duchu techto svatku v USA.

6) Take nehoda na I-10 ( a z ni vyplyvajici clanek) ma svou pricinu v tom, ze Thanksgiving Day neni ve skutecnosti jeden svatecni den, ale soubor svatku. Proto se lidem vyplati cestovat pres USA v tak vysokych poctech a statisticky receno, je to obdobi vyssiho poctu dopravnich nehod.

+4/0
25.11.2012 5:43

J62a31n 55S96e17k30y20r55a 9516866306838

Tak pan Miller ma nejlepsi prispevek (prispevky), urcite by meli byt nominovane na cenu Lupa, uplne super, dekuji, hodne jsem se zasmal.

Ano, jsem udrzbar na americke univerzite, bydlim v texasu a jsem na to tak pysny ze se tim vytahuji:-) Tak v texasu nebydlim a udrzbar bohuzel taky nejsem:-)

Mnohokrat dekuji za vysvetleni co je to Thanksgiving, vubec jsem to nevedel, konecne mi to nekdo vysvetlil:-) Ale porad se mylis pojmy mezi prujem a pojem. Svatek a prazdniny jsou dva odlisne slova (jak v cestine tak v anglictine). Ano, nektery svatek nebo svatky jsou duvodem pro prazdniny, ale ne vsechny a mame mnoho prazdnin, ktere nejsou zalozene na svatcich. Proto je nekorektni prelozit svatek slovem prazdniny. Ty zavidejici udrzbari z texasu:-)[>-]

0/−6
25.11.2012 6:02

C41a86r14m57e38n 67K88e40l52l65i42e 8221931461198

To je ale ostrá česká sekera tenhle Sekyra. ;-D

Jako uklízeč na americké Top 30 univerzitě trpí přeludy vlastní důležitosti, žel nesplnitelnými.

+5/0
25.11.2012 7:06

M86i81c66h12a15l 76M21i22l33l41e92r 9466362549862

jejejejej! Poslal jsi sve mysleni na dovolenou nebo jsi takovy porad? Bez pozornejsiho cteni a vetsi praxe v cestine i anglictine se z toho uklizecstvi dal nedostanes.

O Interstate jako mezinarodni dalnici tu nikdo nepise krome tebe. My ostatni rikame mezistatni, kterou naprosto 100% je. Na rozdil od tebe chapeme rozdil v pojmech mezinarodni a mezistatni, takze to o prujmech misto pojmu se tyka tebe.

Ohledne prazdnin bud vubec nechapes nebo jsi toho moc do skoly nenachodil. Zelenka pise o nekolikadennich prazdninach, ale ty tvrdis, ze prazdniny jsou jen ty letni. Kdyz jsem ti trpelive vysvetlil, ze skolni prazdniny jsou i jen 2dny, mas potize to pochopit.

Americane maji pro volno spojene s Dnem Dikuvzdani alespon 3 nazvy (mozna vic): Thanksgiving vacation, Thanksgiving holiday a Thanksgiving weekend. Svatky, prazdniny i vikend. Mel by ses odpojit od Polaku a vic se dostat mezi Americany, abys sis zlepsil anglictinu. FYI: v Texasu neziji, udrzbar nejsem a zavidet ti? Proboha co asi?

+4/0
25.11.2012 12:58

J65a39n 33S90e62k90y34r81a 9586336256508

Dalsi velice usmevny prispevek:-) Pekne nedelni cteni. Neda mi to nereagovat.

Ano, slovo "mezinarodni" zminuji pouze ja a to jako priklad z ceska (evropy) a pozastavuji se nad tim jak se tento termin v beznem jazyku pouziva. Kdyz uz mluvim o tom cesku, tak bys mohl uklizeci vedet, ze mate RSD - reditelstvi silnic a dalnic. Takze opravdu, je rozdil mezi dalnici a silnici:-) I pro uklizece a uklizecky.

Nikdy jsem nerekl ze prazdniny jsou jenom letni, to zase uklizec bohuzel neumi dobre cist. Do skoly jsem nahodou chodil, ucil jsem jazyky a etymologie me bavi, proto to tady zminuji. Muj zakladni argument je ze si lidi pletou pojmy. Jedna vec jsou prazdniny, jina vec je svatek. Prazdniny (break) jsou jenom pro studenty (a ucitele). Ostatni muzou dostat "day(s) off) a pokud teda maji volno, muzou jet na "vacations"). A jak je v posledni dobe popularni, muze to byt i "staycation". Tak snad si uklizeci konecne uvedomis, ze jine nazvy znamenaji jine veci:-)

0/−5
25.11.2012 15:40

M20i64c22h84a22l 83M10i68l69l30e27r 9776872299742

Jeste jsi to nevzdal, Sekyro? Mas to marne, schvalnym mlzenim a zavadenim od tematu uplne nerelevantnimi priklady nevyhrajes.;-D

Evropa ani Cesko(s velkym pismenem na zacatku) nemaji s pripadem prazadnou souvislost a reference "mate RSD - reditelstvi silnic a dalnic" je vylozene smesna. Mozna oni v Cesku maji, ja ne. Jsem dlouholety obcan federace statu s anglictinou jako uredni reci a vim na rozdil od tebe naprosto presne jak/kdy pouzivame slovo interstate a kdy international. Take na rozdil od tebe presne vim, ze v dane souvislosti interstate = mezistatni v cestine.

Nesnaz se me poucovat o anglictine.  Ziji v anglicky mluvici zemi od normalizace, pro manzelku, nase potomky, jeji rodinu, kolegy a pratele je anglictina materstinou a pro me mou druhou materstinou.

Na me jsi kratky i se svym zajmem o etymologii, protoze na to potrebujes hned na zacatek vyssi jazykovou znalost jako zaklad.

+3/0
1.12.2012 2:59

M79i25c45h31a61l 85M65i10l13l87e13r 9826282619982

Dovol, abych te znovu upozornil, ze odbihas od tematu, kterym je Den Dikuvzdani a jeho oslavy. Jeste ti nedoslo, ze clanek je o nehode uzce souvisici s tradici

cestovat k rodinam na oslavy Dne Dikuvzdani a vyuziti nasledujiciho volna a ma se brat v teto souvislosti?

Tve priklady se zvrhly ve vetsionou nesouvisejici trivia. S tematem nesouvisejici zminka o "staycation" je uvedena jen jako pokus me ohromit, ze znas tenhle vyraz.;-D

+3/0
1.12.2012 3:06

T18o78m88á36š 11Z56e20l56e79n61k35a 3844272459219

Vyjedu si na vikend a vidim, ze stafetu prebrali dalsi.

Pane Sekyro, napisi vam to na rovinu - jste smesny jako kazdy clovek, ktery se na potkani ohani jmeny, konekcemi nebo mistem zamestnani pro zvyseni sve dulezitosti. Prave tak smesne je vase tvrdosijne prazdninove hnidopisstvi. Mate se co ucit.

Kdybyste se misto predstirani neexistujici dulezitosti venoval cetbe a jazykovemu zvelebeni, bylo by vam to vic k prospechu. Souhlasim s Millerem, ze neumite ani cist. Nenapsal jsem, ze interstate v USA je mezinarodni dalnice. S tim jste prisel vy a dokonce dvakrat.

Clovek pry zijici v USA, ktery nechape proc se nektere dalnice nazyvaji interstate - mezistatni a preklada si to pry po evropsku, nevi moc o USA a jeho anglictina kulha.

Dam vam radu zdarma. Az dnes domyjete svoji normu oken na vasi univerzite, jdete se prihlasit na nejaky externi vecerni kurs anglictiny.

+4/0
27.11.2012 0:59

J54a13n 42S25e53k66y23r12a 9636636536648

:-) good job:-) Some people are just retarded no matter what. I know it's very hard to accept that sometime I can be wrong. You can translate your "interstate" however you want. You can mix holidays with vacations with turkey and blood. But I am not going to take any english classes, nor wash any windows:-)8-o

0/−3
27.11.2012 16:09

M19i95c19h10a81l 16M69i21l48l88e60r 9286272689672

Sice je to urceno nekomu jinemu, ale nemohl jsem necist a nezasmat se. Vybral sis mene zdatneho prekladatele do anglictiny, Sekyro.

Vyrid mu prosim te, ze zaslouzi jedna za snahu, ale za provedeni jen trojku.

Prvni souveti prozrazuje prekladatelovu neznalost vyznamu retarded =v cestine dusevne zaostaly a konecna diagnoza. Vyraz "no matter what" k ni vyznamove nepatri, protoze jakmile je nekdo v tak spatnem stavu, je logicke, ze uz neni schopen s tim neco udelat, tudiz zadny dodatek "at delaji co delaji" neexistuje.

Nasledujici veta v 1.osobe j.c. je klenot sam o sobe! "Vim, ze je velmi tezke prijmout, ze se nekdy mohu mylit."  Ale vubec ne, Sekyro! Vzdyt ti piseme, ze se mylis uz pres celou stranku. Teprve ted ti to doslo, ze to konecne priznavas?;-D

Existuje druha moznost: chtel jsi rici, ze je pro nas tezke prijmout ze se mylime, ale v tom pripade tvuj prekladatel udelal velkou chybu.

+2/0
1.12.2012 3:55

M64i68c36h10a48l 63M90i42l10l49e12r 9176412949752

V tom pripade mel pouzit 2.osobu "I know it's very hard to accept that sometime YOU can be wrong." Sel jsi do sebe a

priznal chybu, je to chybny preklad do anglictiny, pripadne klasicky freudiansky preklep?

I tvuj prekladatel ma v anglictine mezery. Na rozdil od nej a tebe, my - obcane anglicky mluvicich federaci - zname presne mineni a pouzivani slova interstate. Kdo jsme ceskeho puvodu take vime, jak se to preklada do cestiny bez broskvovin v tvem podani.

Netrval bych, aby ses zapsal na anglictinu, ale je zrejme, ze by se to hodilo, pokud bys jednoho dne chtel najit lepsi zamestnani v anglicky mluvici zemi. Jestli je tvuj pobyt v USA jen docasny, jiste ti dosavadni znalost staci a jeste si budes po navratu do Ceska moci hrat na prislovecneho jednookeho krale, aspon mezi temi slepymi. Zadne deti bych ti ale na vyuku jazyku nesveril.;-)

PS. English se pise s velkym E.

+2/0
1.12.2012 4:32

S35i71l56v91i11e 60W70a61t52s78o56n 9338717652510

":)-) good job:-) Some people are just retarded no matter what. I know it's

very hard to accept that sometime I can be wrong. You can translate

your "interstate" however you want. You can mix holidays with vacations

with turkey and blood. But I am not going to take any english classes,

nor wash any windows:-"  A COPAK ASI SEKYRA DELA NA TE TOP 30 UNI? Mozna by mel zvazit nejake English Classes, protoze anglickym jazykem nevladne, jak prave dokazal Mr. Staycation. Nikdo tady nemicha holidays a vacations. Jen vy tady zbytecne pisete a ztrapnujete se.

+2/0
2.12.2012 6:21

M24i96c84h97a57l 42M36i62l15l10e27r 9626182599782

jestlipak Mr. Staycation odpovi?

+1/0
3.12.2012 6:41

S97i37l26v71i62e 87W70a35t67s17o92n 9178827312910

pane Sekyro, mezistatni silnice je silnice, ktera vede mezi staty, dalnice by mozna bylo vhodnejsi, ale toto nepatri mezi obvykle hruzy redaktoru Idnesu. Den dikuvzdani je jeden den, ale svatky Dikuvzdani nikoliv. Lide jezdi na svatky pryc na vikend, byva to vikend dosti nebezpecny na silnicich, da se hovorit o svatcich Thanksgiving Holiday.

+2/0
2.12.2012 6:17

M39i28c76h58a35l 14M32i43l46l43e97r 9186502919822

dalsi duvod proc zvolat jejejejejej! ouvej!

Dalsi kritik, ktery nesouhlasi s panem Sekyrou a jeho sveraznou verzi anglictiny. Nejak mu zamestnani na jedne z Top 30 univerzit nepomaha k presvedceni diskuteru, ze by mohl mit pravdu. Jestlipak bude schopny tohle prenest pres srdce?

+1/0
3.12.2012 5:29





Najdete na iDNES.cz