- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Ale letišti bych nejspíš dal nějaký univerzálnější název. Jak se vyskytne iná ikona, zase se to bude přejmenovávat. Proč to prostě nenechat například s názvem jako Prague International a hotovka?
kdyz jsem to videl, neveril jsem vlastnim ocim ... Prazske letiste - Vaclav Havel ( letiste se jmenem Vaclav Havel ) ... ja bych to navic spis pojmenoval PRAGUE - VACLAV HAVEL AIRPORT ( Praha - Letiste Vaclava Havla ) nez s tou Prahou na konci jak navrhuje prekladatel.
Palach byl vlastenec srdcem, Havel naditrou penezenkou.
- Sazka Arena, ale ať ten pan Záruba mluví česky - aréna Sazky nebo aréna Sazka (méně obratně).
Nejen název tohoto prapodivného letiště. Někdo už by si konečně měl posvítit na "anglická" hlášení na Ruzyni – to, co se tam vydává za angličtinu, je hektické drmolení + rádoby ležérní intonace + ta nejpříšernější česká výslovnost. Ty baby tam na to musí mít školení, protože všechny hlásí úplně stejným stylem, a zrovna tak i palubní personál ČSA. Jako vždy, je to světová ostuda, i různé asijské aerolinky mají angličtinu jasnou a srozumitelnou.
Vaclav Havel International Airport. Vidíte, je to tak těžké? Ach já zapomněl, žiju přece v Kocour....éééééchm, České Republice...
To,že stále ustupuje jiným křiklounům a odborářům,za to jí nechválím!
to je z toho kdyz je vsude samej odbornik, hlavne ze pokud clovek v cechach neumi anglicky tak ho pomalu ani nezamestnaji, ale ten preklad bych dal i ja. Znamena to ze mam vyssi kvalifikaci nez vlada, to v tom pripade ale kazdej