Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Zaminovaná šrílanská válečná zóna se promění v rezervaci pro slony

Šrílanská vláda oznámila, že v někdejší baště tamilských Tygrů na severu ostrova zřídí přírodní rezervaci. Čtvrt století dlouhá občanská válka přitom v oblasti skončila teprve před rokem a půl a džungle je stále silně zaminovaná.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Deliveres

Autor je zřejmě

nedostudovaný negramot, protože napsat z názvu Srí Lanka slovo může jenom ignorant. Měl by ihned vrátit vysvědčení.

0/0
2.12.2010 18:57

Spete

Re: Autor je zřejmě

takze pokud nekdo udela chybu, je nedostudovany negramot podle tebe? a nejsi nahodou balik z Prahy?

0/0
3.12.2010 12:27

Jan Motůrek

Re: Autor je zřejmě

Aha, ale zatímco vy jste gramotný a vaše věta dává smysl ;-D

"protože napsat z názvu Srí Lanka slovo může jenom ignorant" - cože to znamená?

Jinak co kdyby jste se podíval o několik řádků níže a přečetl si diskuzi.

Není nad to hned pohanit novináře aniž by si člověk našel něco o tom, jestli to náhodou není třeba správně, že? :-/

0/0
8.2.2011 9:34

Červená_Karkulačka

ach jo...

0/0
2.12.2010 15:26

Červená_Karkulačka

Re: ach jo...

Slony nám nezahubí pytláci, ale minová pole....

0/0
2.12.2010 15:27

garii v17.0

Hmmm

Sloni jsou asi přemnožení...

0/0
2.12.2010 14:21

Poslední__Mohykán

Pro Cislo2: tak nevím, přepisuji z wikipedie,

odkaz nedávám, protože bych byl zase smazán:

"Šrí Lanka, oficiálně Demokratická socialistická republika Šrí Lanka, podle MZV ČR a PČP Srí Lanka[1], je ostrovní stát v jihovýchodní Asii, nacházející se v blízkosti Indického poloostrova na ostrově Cejlon, což byl také do roku 1972 oficiální název státu."

PČP jsou v tomto případě Pravidla českého pravopisu.

0/0
2.12.2010 14:15

Cislo 2

Re: Pro Cislo2: tak nevím, přepisuji z wikipedie,

"Pravidla českého pravopisu s výkladem mluvnice" Ottovo nakladatelství 2004: Psaní slov přejatých (Podnadpis „Vlastní jména“, sekce Zeměpisná jména) na str. 154 v článku 28.2: „Zeměpisná jména pocházející z jazyka, který užívá jiné písmo než latinku, se přepisují podle zavedených transliteračních a transkripčních pravidel. Jde-li o jazyky, které užívají písmo výrazně odlišného typu (čínština, japonština, hindština apod.), přepisují se jména tak, že se znaky česká abecedy přibližně vystihuje jejich původní výslovnost.“ .... také Wikipedie.¨

Stanovisko z Orientálního ústavu Akademie věd ČR. Odpověď PhDr. Filipského:

Z přijaté zásady transliterovat vlastní jména, geografické názvy a pojmy podle původního psaného znění se nevymyká ani úřední jazyk Šrí Lanky (do roku 1972 Cejlonu), indoevropská sinhalština.

0/0
2.12.2010 14:22

Poslední__Mohykán

Re: Pro Cislo2: tak nevím, přepisuji z wikipedie,

No tak to aby se v tom vepř vyznalo. Čili pan profesor tuto transkripci uvádí, jako jedinou správnou, nebo lze používat i stranstripci bez háčku, jak nás to kdysi učili ve škole? A proč MZV uvádí Srí lanka?

0/0
2.12.2010 14:30

Poslední__Mohykán

Re: Pro Cislo2: tak nevím, přepisuji z wikipedie,

...himl... ta interpunkce... No, nic moc.

0/0
2.12.2010 14:31

Cislo 2

Re: Pro Cislo2: tak nevím, přepisuji z wikipedie,

Na to má pan profesor rovněž odpověď:Znění Srí Lanka prosadil v minulosti některý ministerský úředník navzdory dobrozdání odborníků a odůvodňoval vyškrtnutí háčku tím, že palatální sykavka "ś" v sinhalštině zní spíše jako "s" nežli "š".

Takže nesprávný zlidovělý název Srí Lanka lze používat, i když podle pravidel českého jazyka je správný Šrí Lanka. Jinak Srí Lanka je uváděna pouze na webu MZV (asi se to autor webu učil ve škole), jinak všechny oficiální české verze originálních vzájemných smluv se zmíněnou zemí používají verzi s háčkem.

0/0
3.12.2010 11:00

nickless

Šrí lanka

Co je to za hovadina??? 8-o

0/0
2.12.2010 14:13

J i ř í

Pokaždé jinak

Nejdřív Cejlon, pak Srí Lanka, dnes Šrí Lanka. Zítra navrhuji Sří Laňka.

0/0
2.12.2010 14:02

Cislo 2

Re: Pokaždé jinak

Česky nejdříve Cejlon a pak když se přejmenovali, tak Šrí Lanka. To, že někteří ignoranti používali Srí Lanka, až se to lidově rozšířilo, na tom nic nemění.

0/0
2.12.2010 14:06

Poslední__Mohykán

Re: Pokaždé jinak

Ignoranti nic nepoužívali, takto se tento název státu vyučoval v 70. letech na školách.

0/0
2.12.2010 14:07

Cislo 2

Re: Pokaždé jinak

No učilo se Srí Lanka, asi protože se to tak píše v originále, ale oficiálně česky je to Šrí Lanka od počátku.

0/0
2.12.2010 14:15

garii v17.0

Re: Pokaždé jinak

Cejlon je název ostroval. Jako třeba Hispaňola - Tam je Haiti a Dominikánská republika. Srí Lanka to bylo nevím proč, protože název státu je Šrí Lanka...

0/0
2.12.2010 14:22

Cislo 2

Re: Pokaždé jinak

Není to přesné. Cejlon byl do roku 1972 i oficiální název státu, než se přejmenoval na singhálskou verzi.

0/0
2.12.2010 14:25

garii v17.0

Re: Pokaždé jinak

Byl, už není. Nyní je to jenom název ostrova...

0/0
2.12.2010 14:31

Cislo 2

Pozoruhodné ...

jak někteří se svojí hloupostí a nevědomostí dokážou veřejně pochlubit .... Šrí Lanka je oficiální název státu, ve Sbírce mezinárodních smluv je takto uváděn, včetně AV.

0/0
2.12.2010 13:54

Poslední__Mohykán

Re: Pozoruhodné ...

Víš, ono ne vše, co je nějak označeno v mezinárodních dokumentech, ještě odpovídá české verzi názvu. Velká Británie jistě takto označena není, London není česky Londýn, Peking a Bej-jing zase neodpovídají originálnímu čínskému označení. Pro všechny tyto názvy je jedna věc společná. Čeština si pro ně utvořila vlastní transkripci.

0/0
2.12.2010 13:58

Cislo 2

Re: Pozoruhodné ...

Takto je označena v české verzi Mezinárodní smlouvy (např. Vyhláška ministerstva zahraničních věcí č. 6/1973 o Obchodní dohodě mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Republiky Šrí Lanka), navíc Akademie Věd ČR uvádí jako správný český název Šrí Lanka, stejně jako správně česky uvádí Londýn ...

0/0
2.12.2010 14:03

Poslední__Mohykán

Re: Pozoruhodné ...

Tak to si najdu, neboť to je pro mě naprostá novinka. Děkuji za upozornění. S tím Londýnem jsme to ovšem mysleli oba stejně.

0/0
2.12.2010 14:06

Poslední__Mohykán

Pane redaktore, když nevím, tak napíšu normálně Cejlon.

0/0
2.12.2010 13:51

Jsem Neprůstřelný Boris Patriku

Re: Pane redaktore, když nevím, tak napíšu normálně Cejlon.

;-DR^

0/0
2.12.2010 13:59

garii v17.0

Re: Pane redaktore, když nevím, tak napíšu normálně Cejlon.

Cejlon je název ostrova!!!! Nikoli název státu!!!

0/0
2.12.2010 14:23

Naked and petrified

šrí lanka???

to jsou mi nejake novinky...ale kokam, ze nejsem sam.

JInak udelat rezervaci pro slony v zaminovane oblasti je take dobre...zeby zpusob jak usetrit za reznika pri jejich bourani? Jen to maso mozna nebude oddelene spravne po reznicku...kyta pres svickovou...

0/0
2.12.2010 13:46

ununun

vtip?

sinhálsky se srí lanka řekne šrí lanka, česky to vždycky bylosrí lanka, no. čekám, kdy začneme paříži říkat parí, londýnu landn nebo rakousku ésterajch ;-D

0/0
2.12.2010 13:41

HarryIKeogh

šššššššššššššššššššššššššš

...;-D...

0/0
2.12.2010 13:37

croro

Šrílanka?

Co že to?

0/0
2.12.2010 13:32

Jsem Neprůstřelný Boris Patriku

Šlitřišlitři do šrílanky

:-PR^

0/0
2.12.2010 13:22

Oleg Masopust

Šrílanská

8-o

0/0
2.12.2010 13:17

Jsem Neprůstřelný Boris Patriku

Re: Šrílanská

No ... kousek od Šijera Leone :-P

0/0
2.12.2010 13:22

Jakub

Re: Šrílanská

No jo, česká transkripce: Šrí Lanka

(http://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%A0r%C3%AD_Lanka)

I když třeba MZV ČR uvádí Srí Lanka...

0/0
2.12.2010 13:23

Jsem Neprůstřelný Boris Patriku

Re: Šrílanská

a co takhle Ňůjórk ? Co tam nového?

0/0
2.12.2010 13:32





Najdete na iDNES.cz