Diskuze

Syntaktické rébusy: Top 5 knihy či Food kritička

Kam kráčí čeština? Seriál článků filologa Petra Fidelia v Kavárně je výběrem z rozsáhlejšího autorova cyklu o některých aktuálních jevech v českém jazyce. Autor je, co se denního tisku týče, čtenářem převážně Lidových novin a z nich tedy čerpá většinu dokladů. Jeho kritika se však samozřejmě netýká pouze tohoto listu
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
N

notebook.r51

27. 5. 2008 23:11
Barmanka

nebo gentlemanka - to jsou věci, co? říká se barmaid nebo lady, ale floskule jsou floskule

0 0
možnosti
FF

foxy2

25. 4. 2008 14:43
A co třeba

showbyznys, jak píšou na demonstracích naši soudruzi umělci?

0 0
možnosti
PH

mrozh

25. 4. 2008 13:10
česká syntaxe

Pokud si odmyslíte tu rádoby anglickou zpotvořenost v označení "food kritička" a zkusíte ji nahradit českou podobou, dostanete výraz "jídlokritička" nebo "jídlokritik". Je to sice výraz hodně neobvyklý, ale syntakticky, domnívám se, správný, neboť odpovídá schématu užitému například ve výrazech "hromosvod", "dřevořezba", "autolakýrník", "kovorytec", tedy spojení "předmět činnosti + činnost", které se používá většinou k označení osoby, která nějakou činnost provádí, nebo předmětu, který je k té činnosti určen.

0 0
možnosti
PH

mrozh

25. 4. 2008 13:15
Re: česká syntaxe

Mimochodem: pojem "syntaxe" nebo "syntaktický" jsem poprvé slyšel při výuce programování a chápal ho jako anglický pojem, který je mechanicky, spíš z lenosti, používaný právě v této oblasti, která je angličtinou už z podstaty nasáklá (nebo znáte nějaký programovací jazyk, který používá české výrazy?). Dovolím si trochu jízlivou otázku: proč jako jazykovědec při obhajobě češtiny nepoužíváte výrazy jako "slovosled" nebo "větná skladba", které se učí děti někdy v třetí nebo čtvrté třídě, ale své vlastní články zaneřáďujete anglickými a latinskými tvary tam, kde to není vůbec potřeba? Čeština, na rozdíl od angličtiny, tolik s latinou společného zase v historii neměla a docela dobře se bez její pomoci většinou obejde.

P.S.: který chytrák v redakci definoval tu délku příspěvku? Jak se pak má dát napsat nějaká smysluplná reakce?!

0 0
možnosti
JM

J i ř í

25. 4. 2008 10:46
Jsou in

Mnoho lidí používá bláboly vzniklé používáním anglických vazeb v češtině, protože si naivně myslí, že tím budou in. A mimochodem - stačí podívat se do slovníku: "be in" se překládá jako "být přítomen". 

0 0
možnosti