Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Do You Know „Arm's Length“?

As many people know, the English language is full of expressions. According to language experts, American English has about 7,500 of them, and British English has about 5,000. Regardless of the actual numbers involved, the list grows every day, this is still a lot of expressions.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

suntikous

nevim o cem mluvi!

:-)R^ takove starosti mit!Rv

0/0
11.3.2007 3:43

belgian chocolate

on taky ne

0/0
11.3.2007 11:49

osvetitel

<><><>

tak kdyz je to tu ted samej Ceskej amik,tak si muzeme zazpivat,vyberu nejakou kterou dobre znate od Karla Gotta! Treba "Delilah";-)"Kdyz jednou na jare zeny si do ulic vyjdou,I saw the flickering shadows of love on her mind,She was my women,as she deceived me,I watched and went out of my mind.;-D

0/0
11.3.2007 0:30

rasta_vesta

Re: <><><>

co tohle  ;-D http://www.youtube.com/watch?v=2dEKDCwf9XU

0/0
11.3.2007 0:34

osvetitel

Re: Re: <><><>

Naposledy jsem tam nakouk,kdyz tam Bush zpival,tahle zeme je moje a tvoje zeme!;-D

0/0
11.3.2007 0:37

rasta_vesta

Re: Re: Re: <><><>

zkus to ;-) tohle je Lee Marvin R^

0/0
11.3.2007 0:40

osvetitel

Re: Re: Re: Re: <><><>

Von je jeste nazivu?8-oJa myslel ze uz se "uchlastal";-D

0/0
11.3.2007 0:43

osvetitel

Re: Re: Re: Re: <><><>

Dik za tip,Ted nemam zrovna cas ale prilezitostne tam mrknu.Bye;-)

0/0
11.3.2007 0:45

Jerry97

Re: Re: <><><>

co tohle ;-D  http://www.karelgott.com/anglicky/main.htm

0/0
11.3.2007 2:11

Jerry97

Re: <><><>

 ;-O To vsechno vodnees cas ... to vsechno vodneees ca-aas .... ja hlavu za to dam .. ze nevrati se nikdy zpatky ... to .. co vsechno vodneeees cas ... tra la la la la la laaaa........ To vsechno vodnees cas ... to vsechno vodneees ca-aas .... ja hlavu za to dam .. ze nevrati se nikdy zpatky ... to .. co vsechno vodneeees cas ... tra la la la la la laaaa....

0/0
11.3.2007 1:34

osvetitel

<><><>

Goodness "F" gracious,tady je to samej "amik";-D[>-]R^.To se budeme na tom radaru cejtit jako doma!;-D

0/0
10.3.2007 23:52

belgian chocolate

spočítej si

kolik lidí mluví americkou angličtinou a kolik britskou, a přestaneš se divit

0/0
10.3.2007 23:54

osvetitel

Re: spočítej si

To je dobre ze tolik Cechu ji mluvi!;-)

0/0
10.3.2007 23:58

rasta_vesta

Re: spočítej si

taky je trochu rozdil mezi english Canadskou , Australskou , Texas, New York, Bronx, California, South Africa atd ---;-)

0/0
11.3.2007 0:02

osvetitel

Re: Re: spočítej si

Yeah,na Jihu USA se mluvi jinym prizvukem,to je bez debat!Ten si malokdo nacvici z knih!;-D

0/0
11.3.2007 0:05

rasta_vesta

Re: Re: Re: spočítej si

domluvime se R^ 

;-Dnejaka belgicanka nas chce poucovat8-o;-D

0/0
11.3.2007 0:08

osvetitel

Re: Re: Re: Re: spočítej si

EU komplex?;-D

0/0
11.3.2007 0:09

rasta_vesta

Re: Re: Re: Re: Re: spočítej si

nevim ;-D sami nevedi jesti je to Brussel, Bruxeles, Brusel at si to vyresi

zatim co tady obcas ctu, chteji resit problemy na tomhle continentu :-/

0/0
11.3.2007 0:21

captain cook

Re: Re: Re: Re: spočítej si

Nejakej malej ceskej jarda tu chce poucovat. ;-D On si mysli, ze kdyz si nagoogluje a okopiruje naruc citatu od velkych myslitelu, ze my vsichni tady kolektivne padnem na (Y) v obdivu a uzasu, jakou ma on velkou hlavu. Jo, tak leda vodnatelny mozek;-D!

Co tu dela je jenom docela obycejne kopirovani a papouskovani toho, co vymysleli jini. Vlastni mozek mu na mysleni nestaci. Proste takovy maly opelichany papousek jarda, ktery potrebuje nova pericka a z nedostatku se chlubi perim jinych. Trouba snobska:-P;-D

0/0
11.3.2007 3:37

belgian chocolate

ještě budete prstíčkem hrabat

tahle belgičanka umí anglicky pořád líp než ten Paki, který tady vyučuje indoangličtinu. to muselo redakci dát hodně práce, než našla někoho, kdo umí anglicky stejně jako jejich redachtóři česky.

0/0
11.3.2007 11:48

osvetitel

Re: Re: spočítej si

No Australskou anglictinu tu ovlada jenom "klokan" suntik!Ta je tak zprznena,ze kdyz ti reknou "dobrej den",tak to zni jako "sediva"(barva);-D

0/0
11.3.2007 0:12

osvetitel

<><><>

Nechci vam tu delat "smart ass" ale jednoduse v USA znamena "drzet si na delku paze, "at Arm's Lenght", bud od tela,nebo na dosah!A to stim "10 foot klackem" znamena ze se nekoho nebo neceho tak stitite,ze by jste se ho,nebo toho, nedotkli ani s tak dlouhym klackem,a nebo ze se mate pred  necim tak na pozoru!

0/0
10.3.2007 21:30

belgian chocolate

je to také důležitý právnický termín

viz níže

0/0
10.3.2007 22:39

osvetitel

Re: je to také důležitý právnický termín

Yea,muze byt.To uz je ale priznavam bez muceni moc "vysoko"!:-);-)

0/0
10.3.2007 23:56

osvetitel

Re: Re: je to také důležitý právnický termín

Na ME !;-D

0/0
10.3.2007 23:57

captain cook

10 foot pole

Zajimave, jak stejny vyraz "arm's length" ma naprosto odlisny vyznam zalezici na tom, kde se pouziva.

 V anglictine je jeste jeden vyraz, ktery znamena drzet se od nekoho na bezpecnou vzdalenost. " I wouldn't touch him/her/it with a ten foot pole" doslova prelozeno: nedotkl bych se ho/ ji / toho ani s desetistopovou tyci. 10 feet (kolokv. se pouziva sing. forma 10 foot) =10 stop. Stopa, jak znamo je 30,48cm. Deset stop je 3.048metru, tedy dostatecna vzdalenost, chapana jako udrzet si dukladny odstup, at uz je to v Anglii, Indii nebo nekde jinde. Dokonce i tam, kde presli na metrickou soustavu, tahle stara rceni se porad jeste drzi.

Napr. " Never give an inch" = neustup ani o palec (2.54cm)

0/0
10.3.2007 4:36

Jerry97

Re: 10 foot pole

"Arm's length" a " I wouldn't touch him/her/it with a ten foot pole" nemají nic společného. Nic. Vůbec nic!

'Arm's length' znamená že jednáš s někým kdo není tvůj příbuzný, kamarád, známej, atd..   ..............   "I wouldn't touch him/her/it with a ten foot pole", to může být KDOKOLIV, a znamená to že jim buď nevěříš, nemáš je rád, nenávidíš je, serou tě, atd. atd. atd, atd.. 

0/0
10.3.2007 6:02

captain cook

Re: Re: 10 foot pole

"Drzet sebe/ nekoho/ neco na bezpecnou vzdalenost" je vseobecny pozadavek, ktery se preklada ruzne podle specificke situace. Ty dva priklady maji spolu hodne spolecne: ze si clovek chce zachovat odstup. Jestli se v prvnim pripade clovek chce distancovat pouze na vzdalenost paze a v druhem na vzadalenost vic jak 10 stop, aby se ho nemusel dotknout ani dlouhym klackem, rozdil v tech dvou je jenom otazka eskalace dane situace. Podstata je, ze kdyz nekomu neduveruji, tak nechci aby mi funel za krk!:-P

0/0
10.3.2007 7:39

rasta_vesta

Re: Re: Re: 10 foot pole

;-D no tak ;-D nediv se, snazej se pokecat po angelsku, to je z te frustrace a stresu R^

0/0
10.3.2007 20:54

captain cook

Re: Re: Re: Re: 10 foot pole

;-D

0/0
10.3.2007 22:14

belgian chocolate

Především to znamená

ujednání v dobré víře v běžném obchodním styku mezi stranami s nezávislými zájmy: základ pro určení objektivní tržní hodnoty. To ovšem Pakis neznají.

0/0
10.3.2007 20:56

Jerry97

Re: Především to znamená

A captain kook taky ne! :-)

0/0
10.3.2007 21:12

captain cook

Re: Re: Především to znamená

kecas, Jardo 97.;-D Tvoje anglictina je od sandwiche do Botice, ne od Greenwiche.:-P;-D

0/0
10.3.2007 21:20

rasta_vesta

Re: Především to znamená

;-D http://en.wikipedia.org/wiki/James_Cook

0/0
10.3.2007 21:22

belgian chocolate

a co jako?

0/0
10.3.2007 22:41

rasta_vesta

Re: a co jako?

pardon madame - to bylo pro jerry:-)

0/0
10.3.2007 22:43

Jerry97

Re: Re: Především to znamená

http://www.bbc.co.uk/wales/surfing/sites/learn/pages/kook.shtml

0/0
10.3.2007 22:44

rasta_vesta

Re: Re: Re: Především to znamená

dobry R^

0/0
10.3.2007 22:48

belgian chocolate

You might want to include

"arm's length transaction".  By the way, people should definitely learn to understand pidgin expressions; however, suggesting that Indian pidgin is on the same level as American or British English is a little too far fetched.

0/0
9.3.2007 17:37

Jerry97

Re: You might want to include

Long time no see, Belgian Chocolate! Howzit? Whaddsdascoops? :-)

0/0
9.3.2007 18:19

belgian chocolate

od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

veryverybad neboli p...u ke zdi

0/0
10.3.2007 0:52

Jerry97

Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

It is, indeed, very very naughty to do this to poor unsuspecting Czechs.  ;-D ..................................  Aside from the fact that many Indians speak with an English vocabulary that hasn'y actually been used in a century that they passed down from the Raj, they aren't addressing the very large issue of accent. Unless someone in CZ wants to use their new found English skills in Mumbai, they may find themselves not understood by the English speaking world. Scots speak "english",  but no American, Canadian, or Brit knows what in hell they are saying. 

0/0
10.3.2007 3:53

Jerry97

Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

Oooops! .. "hasn'y" was a typo. Meant to write "hasn't".

0/0
10.3.2007 4:45

captain cook

Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

muzes pokracovat:...;-)

0/0
10.3.2007 5:26

captain cook

Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

..kdyz jsi u toho, muzes pokracovat:...;-)

Aside from the fact that many Indians speak USING an English vocabulary that hasn't actually been used in a century AND that they passed down from the Raj, they are NOT addressing the BIG issue of accent. Unless someone in CZ wants to use their NEWLY ACQUIRED English skills in Mumbai, they may NOT find themselves understood by the English speaking world. Scots speak "English",  but no American, Canadian, or ENGLISHMAN knows what THE hell they are saying. 

  n;Skot patri mezi Brity, protoze Skotsko je soucast velke Britanie; je to Anglican, ktery ma potize rozumet Skotovi]

;-):-)

0/0
10.3.2007 5:31

Jerry97

Re: Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

This post exemplifies the difference between someone learning it as a second language and spoken colloquial English. My point is made about the Indian teachers. ....................  Your english was perfect ... but not spoken like a native english person.

PS -  I know "the" is tricky ... but only a non english speaker would say what THE hell in this sentence ... anglos would say what IN hell ... can't explain why.

PPS - Brit is not a pejorative term to a born english speaker ... most are descended from Brits & consider it a fine term.  An "Englishman" is someone in an 18th century novel who is out in the midday sun with the mad dogs.

0/0
10.3.2007 6:33

captain cook

Re: Re: Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

"What THE hell" je vyraz pouzivany rodilymi mluvcimi anglictiny. Chapave duse, ktere nechteji sokovat starsi jemnocitne damy, pozivaji namisto toho vyraz "what THE heck...". Ti kteri davaji prednost se vyjadrovat primo a razne a mladez zasadne rikaji "what THE f*ck..". Ne "what in heck" nebo "what in f*ck".

0/0
10.3.2007 6:41

Jerry97

Re: Re: Re: Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

What the/ON earth are you talking about?  ;-D

0/0
10.3.2007 7:26

captain cook

Re: Re: Re: Re: Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

ON Earth je spravne;-)

 Ty ostatni maji THE, ne "in". Presne jako v "What the f*ck", obdobne je " What the hell."..

0/0
10.3.2007 7:29

captain cook

Re: Re: Re: Re: od té doby, co tady Hindusáci učí angličtinu

Britove jsou obyvatele (Velke) Britanie. Deli se na Anglicany, Skoty, Velsany a Severoircany. Kazdy Skot je Brit, ale ne kazdy Brit je pochopitelne Skot. Proto kdyz rikas ze Brit neporozumi Skotum, nemas pravdu. Ti, z Britu, kteri jsou Skotove pochopitelne ostatnim Skotum porozumi. Problem porozumnet budou mit Anglicani, Severoircani a Velsani. Cituji tvou puvodni vetu:

"Scots speak "english",  but no American, Canadian, or Brit knows what in hell they are saying." 

Spravne jbys mel rici, ze kdyz mluvi Skoti, zadny American, Kanadan nebo Anglican, Velsan a Severoircan mu neporozumi. Nikoliv Brit - viz nahore. Dale michas singulary a pluraly, proto to neporozumneni vyrazu Englishman. Anglicani v pluralu jsou "the English", ale jenom jeden Anglican  bran bez ohledu na rod je "Englishman". To take bez ohledu o kterem stoleti mluvime. Tenhle vyraz se totiz pouziva i dnes, krome Australie, kde Anglican je Pom,  plural je Poms.

0/0
10.3.2007 8:00





Najdete na iDNES.cz