Textové zprávy a počítače naučily Čechy jazyk zkracovat. Do SMS zprávy je možné napsat jen 160 znaků, instrukce počítačových programů musí být jasné a stručné. Proto mladá generace není v pohodě, ale v jen "v poho". Angličtina zase vytlačuje češtinu z míst, kde je potřeba pojmenovat nové věci, které jsme v předchozích letech vůbec neznali.
Podle Českého národního korpusu, což je rozsáhlá elektronická databáze textů v češtině, například žádný ze zpracovaných příspěvků za rok 1990 neobsahoval slovo solárium. V roce 1999 jich lingvisté napočítali 76.
Čeština má silnou samočisticí schopnost a nepřebírá natrvalo všechna právě používaná cizí slova. Dokládá to příklad brífinku. V roce 1990 registroval korpus sedmašedesát výskytů. Pak módní vlna opadla. V roce 1999 poklesl počet záznamů na deset.
"Nemyslím si, že češtinu je potřeba udržovat v zakonzervované podobě jako kulturní památku. Jazyk je nástroj komunikace a lidé si ho budou upravovat tak, aby se jim komunikovalo pohodlně," říká reklamní a písňový textař Tomáš Belko.
Cizí slova mění češtinu k nepoznání
Před deseti lety neexistoval ani mobil, ani mail, ani esemeska, natož tři znaky :-) zvané smajlík. Teď už je Smajlík i nový tvarohový pamlsek. Cizí slova češtinu mění.
Magda je dívka, které může být přibližně osmnáct let. Její věk lze odhadovat z prvních slov dopisu, který jí napsala kamarádka: "Dear Magda! Thank you za dopis...," začíná na první pohled neobvyklým spojením češtiny a angličtiny korespondence mezi dvěma českými dívkami. Pro současnou dospívající generaci je však takový způsob komunikace běžný. Cizí slova, fráze nebo i gramatické jevy pronikají do češtiny stále častěji.
Angličtina oživuje
Lingvistka Zdena Hladká už více než deset let sbírá a zpracovává korespondenci mladých lidí. "Prvky z cizích jazyků se nyní objevují přibližně v každém třetím dopisu a často se jako aktualizační prvek používají i v dopisech, které s cizojazyčným prostředím nijak nesouvisí. Tento trend vede mnohdy až k takzvanému makaronismu, tedy prolínání českého a cizojazyčného textu." Často se v dopisech objevují i moderní slova jako action, super nebo sorry. "A místo českých vulgarismů se použije anglické shit," dodává Hladká.
Kromě jazyka mladých lidí pronikla angličtina do češtiny nejvíce skrz počítačovou terminologii. Obrazovka počítače je monitor kompu, ovladač kurzoru na notebooku nebo laptopu (česky přenosný počítač) se nazývá trackball a nikdo už neposílá elektronickou poštu, ale mail.
Angličtinou si podle lingvistů pomáháme tam, kde čeština příslušné pojmenování nemá nebo je příliš kostrbaté. Toho, že by nadměrné používání cizích slov mohlo češtinu poškodit, se odborníci neobávají. "Takových slov je sice spousta, avšak jenom některá skutečně v češtině zdomácní. A co je jen takový módní výstřelek, to zanikne. Jazyk si s tím poradí. Vždyť čeština přebírá slova z cizích jazyků od středověku přes baroko až do současné doby," říká Ludmila Uhlířová z Ústavu pro jazyk český.
SMS zprávy pomáhají
Stejně tak se odborníci nebojí další novinky: SMS zpráv, které uživatele mobilních telefonů nutí vyjádřit se nanejvýš stručně. Mohou totiž použít k vyjádření pouhých 160 znaků.
"Znám řadu lidí, kteří ve svém košatém projevu rádi sahají do mošničky plné květnaté češtiny, ale přitom nejsou schopni se jasně vyjádřit. SMS zprávy učí lidi stručnému formulování vzkazů," míní reklamní a písňový textař Tomáš Belko.
Ludmila Uhlířová má stejný názor. "SMS je hra se slovy, podobně jako křížovky. Jazyk zničit nemůžou. To ho spíš obohatí svým humorem. Nutí totiž lidi nejen k tomu být stručný, ale často i být vtipný." Slovo smajlík, což je jméno pro SMS úsměv vyjádřený znaky :-), se už v češtině zabydlelo. Jmenuje se tak nová tvarohová tyčinka obalená v čokoládě.
Co čeština neznala (a poznala...) • Období první republiky • Protektorát • Konec druhé světové války • Padesátá léta • Socialistická sedmdesátá léta • Pád režimu a nové tisíciletí |