Z českého vydání prvního dílu Naruta

Z českého vydání prvního dílu Naruta | foto: Crew.cz

V Japonsku fenomenálně úspěšný příběh Naruto dosedl na české pulty

  • 5
Příliv japonské mangy do Česka pokračuje, tentokrát ve jménu nindžů, démonů a strastiplného dospívání. Manga Naruto v Japonsku tvoří téměř samostatnou kulturu a těší se značné popularitě. Podle knižní předlohy vznikl stejnojmenný kreslený seriál – anime, který se zatím dočkal dvou sérií a téměř pěti set dílů. Japonský komiks prvotně určený pro dospívající chlapce si však díky originálnímu humoru a propracovaným prvkům tradiční mytologie získal hlavně starší publikum.

Hlavní hrdina tohoto komiksu, chlapec jménem Naruto, se touží stát mocným bojovníkem hokage. Cesta k tomuto titulu je však pro něj značně trnitá. Naruto touhu po pozornosti „maskuje“ ničením památných monumentů a otravováním pedagogů, čím si vysloužil despekt celého městečka, které nadto má ještě další důvod, proč si Naruta držet od těla – v malém chlapci je zapečetěn démon, jenž před mnoha lety ono město málem zničil. Naruto ovšem jde za svým a nehodlá přijímat kompromisy; snad jen pokud by se mělo jednat o spolužačku Sakuru, do níž se zakoukal. Aby se vyšvihl na další stupeň hodnosti bojovníka, musí složit hned několik zkoušek.

Z českého vydání prvního dílu Naruta

O knize

Masaši Kišimoto: Naruto - 1. Díl.

Přeložil Jan Adamčák.
Nakladatelství Crew, Praha 2011, 192 stran, doporučená cena 179 korun.

Obálka českého vydání prvního dílu Naruta

První díl Naruta načrtává základní dějovou linii, seznamuje publikum s hlavními postavami a dává najevo, že to nejlepší přijde až v dílech dalších. Už v první knize se přitom ukazuje snaha Masaši Kišimota využít klasické trumfy žánru. Není proto náhoda, že obecná kostra příběhu připomíná kultovní Dragon Ball od Akiry Torijamy. Základ zápletky i rozložení figur tudíž tvoří ověřený koncept: hlavním hrdinou je malý chlapec, který se od ostatních výrazně liší a je tím pádem dost osamělý. Kupředu ho žene jediná touha, jíž vše podřizuje. Postava hlavního hrdiny je omotána tajemstvím, které slibuje divokou zápletku a monumentální závěr. Nebyla by to japonská manga, kdyby v příběhu chyběla nešťastná láska k dívce. To vše potom dokresluje pozadí bojového umění společně s četnými akčními scénami.

O autorovi

Masaši Kišimoto

Masaši Kišimoto je milován...

Japonský kreslíř Masaši Kišimoto se narodil 8. listopadu 1974. Své kreslené příběhy publikoval v manga časopisech, skutečně ho však proslavila až série Naruto, která vychází od roku 1999. Pro velký úspěch vznikl dle tištěné předlohy stejnojmenný kreslený seriál, jenž se vysílal i v České republice. Naruto patří mezi nejlépe prodávané mangy světa, jen v Japonsku se prodalo přes sto milionů výtisků.

Naruto nepřináší nic, co by fanoušek žánru neznal. Proč tedy fenomenální úspěch?! Masaši Kišimoto vyniká lehkým humorem, blízkým jak mladé generaci, tak žánru mangy obecně, což přiláká i nejednoho dospělého. V knize se občas mihne odhalená slečna, o vulgarity rovněž není nouze. Osobitý punc příběhu dodává mytologický základ. Vychází z japonských legend a pohádku pro děti mění v napínavou ságu.

Nepominutelná je grafická stránka, kterou autor příběhu vtiskl. Kromě klasických znaků japonské mangy pro mladé (kupříkladu nezastavitelné krvácení z nosu při pohledu na svůdnou dívku či přehnaná mimikou obličeje) Naruto nabízí lahůdek navíc: například zúžené okénko na konci tiskové strany, v němž tvůrce naznačuje nečekaný zvrat v ději. Čtenář tudíž tím spíš otáčí stránku s očekáváním. Zajímavé oživení poskytuje postava vnitřní Sakury, zosobněného podvědomí jedné z postav. Zde Masaši Kišimoto vtipně vykresluje rozdílné reakce skutečného já v kontrastu s vnitřními pocity Sakury. Oproti klasickým archetypům žánru si Kišimoto libuje v použití autorského nadhledu: poskytuje publiku možnost nahlédnout do dílny tvůrce, který do komiksu vsunul poznámky o budování postav, či o pozadí příběhu, ale také o tom, kterak Kišimotovi v kanceláři uschla okrasná květina jménem Ukkík.

Z českého vydání prvního dílu Naruta

Ačkoliv česky oficiálně vyšel první díl Naruta až nyní, je zde pro určitý okruh lidí zavedeným pojmem. Vždyť fanoušci si už několik let svépomocí překládají původní mangu i titulky ke kreslenému seriálu; ostatně ten už byl v Česku uveden. Nelze se proto divit, že se vzedmula vlna nevole proti stávajícímu překladu, který přináší nakladatelství Crew. Už samotné použití slova nindža je pro Naruta problematické, změny nastaly také v počešťování originálních jmen a japonských pojmů. Pokud však čtenář drží v ruce mangu Naruto poprvé, překlad funguje dobře a čte se bez problémů. Jediný zádrhel v českém vydání představuje drastický ořez stran - jde o dost nemilou technickou chybu.


Video