Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu

Rozšíření unie zaměstná tlumočníky

  12:22aktualizováno  12:22
Obrovskou příležitostí ke zvýšení výdělku bude rozšíření Evropské unie pro tlumočníky a překladatele. Evropská komise odhaduje, že po přijetí České republiky a dalších devíti kandidátských zemí do EU v roce 2004 bude potřebovat jen pro sebe na každý z osmi nových oficiálních jazyků 110 překladatelů a čtyři desítky tlumočníků.

Asi polovinu z těchto lidí budou tvořit externisté, ostatní přijme komise do do stálého pracovního poměru. Ačkoli se nic nezmění na právu zástupců každého členského státu dostávat dokumenty v mateřštině a poslouchat v ní debatu, nemělo by se překládat a tlumočit tam, kde to není zapotřebí.

Komise se tak zřejmě definitivně zřekne přímého překládání a tlumočení z originálu do všech jazyků a bude používat zásadně angličtinu, francouzštinu a němčinu jako takzvané pilotní jazyky. Před každou schůzí se bude zjišťovat, kolik delegací potřebuje mateřštinu a které se spokojí s cizím jazykem. 

Budou přijati jazykoví koordinátoři, kteří zajistí, aby se neplýtvalo silami a časem, aby se na poslední chvíli nezajišťovalo drahé externí tlumočení, aby se tlumočníci neobjednávali na zrušené schůze, aby překládané dokumenty byly co nejkratší a aby se nepřekládaly nepotřebné dokumenty.

Úkolem koordinátorů bude také udržovat rovnováhu mezi interními a externími silami - ty druhé budou využívány na méně důležité věci. Zatímco legislativní návrhy budou nadále povinně překládány do všech řečí, doprovodné, technické, administrativní a další texty se omezí na tři vyjmenované pilotní jazyky.

Jazykový personál komise se po rozšíření skoro zdvojnásobí. Dnes pro 11 oficiálních jazyků zaměstnává 1300 překladatelů a 700 tlumočníků, tedy asi osm procent ze 24 tisíc zaměstnanců  v Bruselu a Lucemburku.

Další pracují v Radě EU a v Evropském parlamentu. Ročně jejich práce stojí 800 milionů euro (25,6 miliardy korun), tedy asi dvě euro na jednoho obyvatele unie.  Tlumočníci ročně absolvují v průměru 11 tisíc schůzí a překladatelé přeloží 1,3 milionu stránek.

Autor:


Okamura je nesmírně schopný populista, řekl Paroubek v Rozstřelu





Hlavní zprávy

Další z rubriky

Miroslav Kalousek po jednání s prezidentem Milošem Zemanem.
ZÁPISNÍK: Několik slov chvály

O jednom kolegovi novináři a o nadávání na média. O české otázce a třech divadelních představeních. A také gratulace Miroslavu Kalouskovi, to jsou témata...  celý článek

Sbohem, Kavárno... (Za ilustrační snímek byl zde použit záběr, na němž se 4.
Sbohem! Editor Kavárny on-line Josef Chuchma se loučí

K třicátému červnu 2013 byla uzavřena dosavadní existence Kavárny on-line, která vznikla z mé iniciativy, coby editora "papírové" Kavárny v MF DNES. Chtěl...  celý článek

Torontský starosta Rob Ford se přiznal, že v minulosti kouřil crack.
ZÁPISNÍK: Naše česká Kanada. Jak starosta řádil, lhal a měl podporu

Škromach oceňoval konspirační teorie. Srovnání: česká politika a starosta Toronta, který kouří crack, lže a pije. Boj proti drogám selhal. To jsou témata...  celý článek

Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.