Vypracovaná otázka: jídlo (Aj + Nj)
Vzorový jídelníček obsahuje názvy nejčastějších potravin
Anglicky | Česky | Německy |
Something small to start with | Předkrmy, drobnosti | Einige Kleinigkeiten für den Anfang |
Pork dripping and cracklings with onion and apples | Sádlo se škvarkami a cibulí s jablky | Griebenschmalz mit Zwiebeln und Äpfeln |
Drown Man´s Body - pickled sausage with onion | Utopenec s cibulí | Marinierte Wurst mit Zwiebel |
Paté with almonds and cranberries on orange | Paštička s mandlemi a brusinkami na pomeranči | Pastete mit Mandeln und Preiselbeeren auf Orange |
Piquant pickled cheese | Velmi pikantně naložený Hermelín | Scharf eingelegter Cammembert |
Smoked salmon | Uzený losos | Geräucherter Lachs |
Fried sausage with mustard and horseradish | Opékaná klobása s hořčicí a křenem | Bratwurst mit Senf und Meerrettich |
Large plate for 2 persons (Roast pork, smoked meat, roast beef, cheeses, butter) | Obložená mísa pro 2 osoby (pečené maso, uzené maso, roastbeef, sýry, máslo) | Grosse gemischte Platte (gebratenes Fleisch, geräuchertes Fleisch, Roastbeef,Käse, Butter) |
Toast with garlic | Topinky s česnekem | Knoblauchtoast |
Roasted goose liver with almonds | Pečená husí játra s mandlemi | Gebratene Gänseleber mit Mandeln |
Roast beef | Roastbeef | Roastbeef |
Soups | Polévky | Suppen |
Beef broth with liver dumpling | Hovězí vývar s játrovým knedlíkem | Rindsuppe mit Leberknödel |
Garlic soup with roasted bread | Česnekový oukrop s kuorkami roštovanými | Knoblauchsuppe mit geröstetem Brot |
Cabbage soup with sausage and sour cream | Zelňačka s klobásou a kysanou smetanou | Kohlsuppe mit Wursteinlage und saure Sahne |
Cold dishes | Jídla studené kuchyně | Kalte Speisen |
Choice of cheese - 6 types | Sýrový výběr - 6 druhů | Käseteller - 6 Sorten |
Smoked meat, horseradish and gherkin | Uzené maso s křenem, hořčicí a okurkou | Räucherfleisch mit Meerrettich und saurer Gurke |
Poultry | Drůbež | Geflügel |
Breaded chicken steak stuffed with piquant chees | Smažený kuřecí řízek plněný nivou | Panniertes Hähnchenschnitzel gefüllt mit pikantem Käse |
1/2 roasted duck, Bohemian and bacon dumplings, ~pickled and red cabbage | Půl pečené kachny, houskový a špekový knedlík, ~kysané a červené zelí | Halbe Bratente, Semmelknödel und Speckknödel, ~Sauerkraut und Rotkraut |
Chicken steak natural | Přírodní kuřecí prsa | Naturhähnchenbrust |
Chicken Wiener Schnitzel | Smažená kuřecí prsa | Hänchenbrust paniert |
Fish dishes | Ryby | Fisch-Gerichte |
Carp on garlic | Kapr na česneku | Karpfen auf Knoblauch |
Roasted trout with butter and almonds | Pečený pstruh na másle s mandlemi | Bratforelle auf Butter mit Mandeln |
Roasted cod in zesty sauce | Pečená treska s pikantní omáčkou | Gebratener Dorsch mit pikanter Sauce |
Roast cod on butter | Přírodní pečená treska na másle | Naturdorsch auf Butter gebraten |
Traditional food | Staročeská kuchyně | Alte böhmische Küche |
Roast pork with bacon dumpling and pickled cabbage | Vepřová pečeně se špekovým knedlíkem a kysaným zelím | Schweinebraten mit Speckknödel und Sauerkraut |
Beef goulash | Hovězí guláš | Rindergulasch |
Smoked meat with bacon dumling abd pickled cabbage | Uzené maso se špekovým knedlíkem a kysaným zelím | Räucherfleisch mit Speckknödel und Sauerkraut |
Roasted pork liver with apples and cranberries | Přírodní vepřová játra s jablky a brusinkami | Gebratene Schweineleber mit Apfel und Preiselbeeren |
Roasted pork knuckle with horseradish and mustard - for two persons | Pečené vepřové koleno s krenem a hořčicí - pro dvě osoby | Gebratene Schweinehaxe mit Meerrettich und Senf - für zwei Personen |
Pork noisette with mushroom sauce | Vepřové medailónky se žampiónovou omáčkou | Schweinemedaillons mit Champignonsauce |
Roasted meat, smoked meat, fried sausage, Bohemian dumplings, bacon dumpling, pickled cabbage, red cabbage and roasted onions | Pečené maso, uzené maso, klobása, houskový knedlík, špekový knedlík, kysané zelí, červené zelí a smažená cibulka | Schweinebraten, Räucherfleisch, Bratwurst, Semmelknödel, Speckknödel, Sauerkraut, Rotkohl und Röstzwiebel |
Vegetarian Food | Vegetariánská kuchyně | Vegetarische Speisen |
Omelette with vegetables, fresh mushroms and herbs | Omeleta se zeleninou, čerstvými žampiony a bylinkami | Omelette mit Gemüse, frischen Pilzen und Kräuter |
Millet pancakes with pickled cabbage and roasted onion | Prosné placky s kysaným zelím a smaženou cibulkou | Hirsepuffer mit Sauerkraut und gerösteter Zwiebel |
Spätzle (German noodles) with mushroom sauce | Pšeničné špecle (německé halušky) s žampionovou omáčkou | Spätzle mit Champignonsauce |
Sauerkraut pancakes - mediaval speciality | Zelníky - středověká specialita | Sauerkrautpuffer - mittelalterliche Spezialität |
Cheese and mushroom skewer | Smažený sýrový a žampiónový špíz | Panierter Käse-und Champignonspiess |
Venison | Zvěřina | Wildgerichte |
Wild boar goulash | Kančí guláš | Wildschweinegulasch |
Roast venison on cream sauce with Bohemian dumplings | Srnčí kýta na smetaně s knedlíkem | Rehbraten auf Sahnesauce mit Semmelknödel |
Venison noisettes on colored pepper | Srnčí medailonky na barevném pepři | Rehmedaillons auf farbigem Pfeffer |
Venison skewer with spicy rose-hip sauce - flambéed | Zvěřinový špíz s pikantní šípkovou omáčkou - flambované | Wildspieß mit pikanter Hagebuttensauce - flambiert |
Specialities of the cook | Speciality našeho kuchaře | Spezialitäten unseren Kochs |
Skewer of sirloin of pork, chicken, bacon, sausage and spicy sauce | Vepřová panenka, kuřecí maso, slanina, klobása, pikantní omáčka | Spieß mit Schweinelende, Hähnchenfleisch, Speck, Wurst und pikante Sauce |
Plait of chicken, fillet of pork and fillet of beef | Pletenec z kuřecího masa, vepřové panenky a hovězí svíčkové | Zopf aus Hähnchenfleisch, Schweinelende und Rindslende |
Fillet of beef with butter and herbs | Hovězí biftek s bylinkovým máslem | Rindsteak mit Kräuterbutter |
Fillet of beef with coloured pepper | Hovězí biftek s barevným pepřem | Rindsteak mit farbigem Pfeffer |
Large flambéed skewer of sirloin of pork, chicken and fillet of beef, onion and dried plums - for two persons | Velký flambovaný špíz s vepřovou panenkou, kuřecím masem, hovězí svíčkovou, cibulí a sušenými švestkami - pro dvě osoby | Großer flambierter Spieß mit Schweinelende, Hähnchenfleisch, Rindslende, Zwiebeln und Trockenpflaumen - für zwei Personen |
Mead, dripping with cracklings, pickled cheese, garlic toast, roast pork with dumplings and pickled cabbage, medieval millet cake | Medovina, škvarkové sádlo, nakládaný sýr, topinky s česnekem, vepřové maso s knedlíkem a zelím, středověký jáhelník | Met, Griebenschmalz, eingelegter Käse, Knoblauchbrotschnitten, Schweinebraten mit Knödeln und Kraut, mittelalterlicher Hirsekuchen |
Mead, dripping with cracklings, paté with almonds, garlic toast, pickled chees, roastbeef, smoked meat and roast pork, Bohemian and bacon dumlings, pickled and red cabbage, small pancakes with plum jam, cottage cheese and sour cream | Medovina, škvarkové sádlo, paštika s mandlemi, topinky s česnekem, nakládaný sýr, roastbeef, uzené a vepřové maso s houskovým a špekovým knedlíkem a bílým i červeným zelím, lívanečky s povidly, tvarohem a smetanou | Met, Griebenschmalz, Pastete mit Mandeln, Knoblauchbrotschnitten, eingelegter Käse, Roastbeef, Räucherfleisch und Schweinebraten mit Semmelknödel und Speckknödel, Sauerkraut und Rotkraut, Liwanzen mit Pflaumenmus, Quark und Sahne |
Mead,dripping with cracklings, smoked salmon, roast goos liver with almonds, garlic toast, skewer of seven Swabians, small mixed salad, wild boar goulash, millet pancakes, fruit sorbet in lemon | Medovina ,škvarkové sádlo,uzený losos, pečená husí játra s mandlemi, topinky s česnekem, špíz sedmi Švábů, malý míchaný salát, kančí guláš, prosné placky, ovocný sorbet v citronu | Met,Griebenschmalz, Räucherlachs, gebratene Gänseleber mit Mandeln, Knoblauchbrotschnitten, Spieß der sieben Schwaben, kleiner gemischter Salat,Wildschweinegulasch, Hirsepuffer, Früchtesorbet in Zitrone |
Salads | Saláty | Salate |
Salad of pickled cabbage with horseradish | Salát z kysaného zelí s křenem | Sauerkrautsalat mit Meerrettich |
Small mixed salad (iceberg lettuce, cucumber, carrot, radish, onions) | Malý míchaný salát (ledový salát, okurka, mrkev, ředkev, cibule) | Kleiner gemischter Salat (Eissalat, Gurke, Möhre, Rettich, Zwiebel) |
Large mixed salad (iceberg lettuce, cucumber, carrot, radish, onions) | Velký míchaný (salát ledový salát, okurka, mrkev, ředkev, cibule) | Großer gemischter Salat (Eissalat, Gurke, Möhre, Rettich, Zwiebel) |
Large salad with fried chicken steak | Velký míchaný salát s grilovaným kuřecím masem | Großer Salat mit gegrilltem Hähnchenfleisch |
Sticks of fresh vegetable with garlic or horseradish cream sauce | Tyčinky z čerstvé zeleniny s česnekovým nebo křenovým dipem | Frische Gemüsestücke mit Knoblauch- oder Meerrettich-Sahnesauce |
Sauces and Dips | Omáčky | Saucen |
Plum sauce (warm) | Švestková omáčka (teplá) | Pflaumensauce (warm) |
Horseradish dip | Křenový dip | Meerrettich-Dip |
Garlic dip | Česnekový dip | Knoblauch-Dip |
Mushrooms sauce (warm) | Žampiónová omáčka (teplá) | Champignonsauce (warm) |
Different additional garnishings (gherkins, horseradish, mustard, dip, flambé etc.) | Různé doplňky navíc dle výběru (okurky, křen, hořčice, remuláda, dip, flambování atd.) | Verschiedene zusätzliche Beilagen (saure Gurken, Meerrettich, Senf, Flambieren usw.) |
Side dishes | Přílohy | Beilagen |
Bohemian dumplings | Houskové knedlíky | Semmelknödel |
Bacon dumpling | Knedlík špekový | Speckknödel |
Millet pancakes | Prosné placky | Hirsepuffer |
Spätzle (German noodles) | Špecle (německé halušky) | Spätzle |
Rice | Rýže | Reis |
Rice with peas | Rýže hrášková | Erbsenreis |
Sauerkraut pancake - mediaval speciality | Zelník, středověká specialita | Sauerkrautpuffer - mittelalterliche Spezialität |
Warm, mixed vegetables | Teplá zeleninová směs | Warmes, gemischtes Gemüse |
Desserts | Sladkosti | Nachspeisen |
Fruit dumplings with cottage cheese and sour cream | Ovocné knedlíky s tvarohem a smetanou | Obstknödel mit Quark und Sahne |
Baked apple in pastry | Jablko v županu | Apfel in Blätterteigmantel |
Traditional slawic honey cake | Staroslovanský medovník | Altslawischer Honigkuchen |
Small pancakes with plum jam, cottage cheese and sour cream | Lívanečky s povidly, tvarohem a smetanou | Liwanzen mit Pflaumenmus, Quark und Sahne |
Apple strudel with whipped cream | Jablečný závin se šlehačkou | Apfelstrudel mit Schlagsahne |
Fruit sorbet in lemon | Ovocný sorbet v citronu | Früchtsorbet in Zitrone |
Fruit sorbet in mandarine | Ovocný sorbet v mandarince | Früchtsorbet in Mandarine |
Fruit sorbet in coco-nut | Ovocný sorbet v kokosovém ořechu | Früchtsorbet in Kokosnuß |
Medieval millet cake with dried fruits and nuts | Středověký jáhelník se sušeným ovocem a ořechy | Mittelalterlicher Hirsenkuchen mit Trockenobst und Nüssen |
If you wish to surprise you quests with following meals, please order these three days before | Na objednávku (3 dny předem) | Falls Sie Ihre Gäste mit folgenden Gerichten überraschen wollen, bitten wir um eine Bestellung drei Tage zuvor |
Roasted duck (uptill 4 persons) | Pečená kachna (až 4 osoby) | Gebratene Ente (bis 4 Personen) |
Roasted filled goose (uptill persons) | Pečená nadívaná husička (až 6 osoby) | Gebratene gefüllte Gans (bis 6 Personen) |
Filled roasted chicken | Pečené, nadívané kuře | Gebratenes gefülltes Hähnchen |
Roasted rabbit on vegetables, mushrom and herbs | Pečený králík na zelenině, houbách a koření | Gebratenes Kaninchen mit Gemüse, Pilzen und Kräuter |
Whole hot ham, horseradish, mustard, gherkin (5 – 13 kg for 20 - 50 persons) | Celá teplá šunka od kosti, křen, hořčice, okurky (5 – 13 kg pro 20 - 50 osob) | Warmer Schinken im Gesamt, Meerrettich, Senf, saure Gurken (5 – 13 kg für 20 - 50 Pers.) |
Roasted sucking pig, horseradish, mustard, gherkin (ca.20 kg for about 50 persons) | Pečené selátko, křen, hořčice, okurky (cca. 20 kg pro asi 50 osob) | Gegrilltes Spanferkel, Meerrettich, Senf, saure Gurken (ca. 20 kg für ca. 50 Pers.) |
Grilled, spicy, chicken wings | Grilovaná kořeněná kuřecí křidélka | Gegrillte, scharfe Hähnchenflügel |
Whole roasted salmon | Celý pečený losos | Gebratener Lachs im Gesamt |
Beer | Pivo | Bier |
Krušovice pale Beer 0,5 l | Krušovice světlé Mušketýr 0,5 l | Krušovice helles Bier 0,5 l |
Krušovice dark Beer 0,3 l | Krušovice tmavé 0,3 l | Krušovice dunkles Bier 0,3 l |
Beer half pale / half dark 0,5 l | Krušovice řezané 0,5 l | Bier geschnitten 0,5 l |
Pilsner Urquell (Bottle) 0,5 l | Plzeňský Prazdroj (láhev) 0,5 l | Pilsner Urquell (Flasche) 0,5 l |
Radegast Birell - alcohol free beer - bottle 0,5 l | Nealkoholické pivo Radegast - láhev 0,5 l | Radegast Birell - alkoholfreies Bier - Flasche 0,5 l |
Wine | Víno | Wein |
Moravian white or red wine 0,2 l | Moravské bílé nebo červené 0,2 l | Mährischer Weißwein oder Rotwein 0,2 l |
Sparkling wine BOHEMIA - dry or semi dry 0,7 l | Láhev sektu BOHEMIA suché nebo polosuché 0,7 l | BOHEMIA Sekt - trocken oder halbtrocken 0,7 l |
Strong liquors | Pálenka | Schnaps |
Kiss of the maid: fruit brandy + apple 0,05 l | Polibek panny: ovocná pálenka + jablko 0,05 l | Kuß der Jungfrau: Obstschnaps + Apfel 0,05 l |
Sabre-rattling: plum brandy + plum 0,05 l | Rytířovo harašení: slivovice + švestka 0,05 l | Säbelrassln: Slivovitz + Pflaume 0,05 l |
Egg of the dragon: apricot brandy + apricot 0,05 l | Dračí vejce: meruňkovice + meruňka 0,05 l | Drachenei: Aprikosenschnaps + Aprikose 0,05 l |
Drinks from mead | Medovina | Getränke aus Met |
Mead (medieval honey wine) 0,05 l | Medovina 0,05 l | Met (mittelalterlicher Honigwein) 0,05 l |
Hot mead 0,1 l | Horká medovina 0,1 l | Heißer Met 0,1 l |
Mead-Grog (mead + hot water + lemon) 0,2 l | Grog z medoviny s citronem | Met-Grog (Met + heißes Wasser + Zitrone) 0,2 l |
Aperitif (mead + tonic + lemon) 0,2 l | (Medovina + tonik + citron) | Aperitiv (Met + Tonic + Zitrone) 0,2 l |
Longdrink (mead + Fernet + grapefruit juice) 0,3 l | (Medovina + Fernet + grapefruitový juice) | Longdrink (Met + Fernet + Grapefruitsaft) 0,3 l |
Hot drinks | Horké nápoje | Heiße Getränke |
Turkish coffee | Turek | Türkischer Kaffee |
Espresso | Espresso | Espresso |
Cappuccino | Cappuccino | Cappuccino |
Wiener kaffee | Wiener kaffee | Wiener Kaffee |
Caffee latte | Caffee latte | Caffee latte |
Irish coffee | Irish coffee | Irish coffee |
Caffee advocaat | Caffee advocaat | Caffee advocaat |
Caffee amaretto | Caffee amaretto | Caffee amaretto |
Tea (black, fruit, green) | Čaj (černý, ovocný, zelený) | Tee (schwarzer, früchte, grüner) |
Hot chocolate with whipped cream | Horká čokoláda se šlehačkou | Heiße Schokolade mit Schlagsahne |
Mulled wine 0,2 l | Svařené víno 0,2 l | Glühwein 0,2 l |
Grog 0,2 l | Grog 0,2 l | Grog 0,2 l |
Softdrinks | Lihuprosté | Alkoholfreie Getränke |
Apple, Orange 0,2 l | Jablko, pomeranč | Apfel, Orange 0,2 l |
Pear, grapefruit, multivitamin, tomato, Peach-raspberry, carrot-lemon-orange, ice tea (peach, lemon) 0,2 l | Hruška, grapefruit, multivitamin, rajče, Broskev-malina, mrkev-citron-pomeranč, ledový čaj (broskev, cirton) | Birne, Grapefruit, Multivitamin, Tomate, Pfirsich-Himbeeren, Karotte-Zitrone-Orange, Eistee (Pfirsisch, Zitrone) 0,2 l |
Strawberry, blackcurrant, green tea 0,2 l | Jahoda, černý rybíz, zelený čaj | Erdbeeren, schwarze Johanissbeeren, grüner Tee 0,2 l |
Cola, Fanta, Sprite, Tonic 0,2 l | Cola, Fanta, Sprite, Tonic 0,2 l | Cola, Fanta, Sprite, Tonic 0,2 l |
Clear Water (with and without gas) 0,2 l | Čirá voda (perlivá a neperlivá) 0,2 l | Klares Wasser (mit und ohne Kohlensäure) 0,2 l |
Mineral water (bottle) 0,33 l | Minerálka - láhev 0,33 l | Mineralwasser (Flasche) 0,33 l |
Radegast Birell - alcohol free beer - bottle 0,5 l | Nealkoholické pivo Radegast - láhev 0,5 l | Radegast Birell - alkoholfreies Bier - Flasche 0,5 l |
Spicy snacks | Pikantní zobání | Pikante Kleinigkeiten |
Salted almonds | Slané mandle | Gesalzene Mandeln |
Pistachio | Pistacie | Pistazien |
<< ZPĚT NA PŘÍLOHU
Nejnovější Nejčtenější
- 5:15 ANO chce odložit korespondenční volbu na dobu po volbách v příštím roce
- 0:00 ANALÝZA: Putin zase budí přízrak atomovek. Co tím sleduje právě teď
- 0:00 Operace Vrbětice: divné náhody a záhady. Jakou roli hrál majitel firmy
- 22:28 Zavřené školy, letiště i banky. Argentinu zasáhla generální stávka
- 21:09 Americký voják dezertoval za láskou do Ruska, po pár týdnech skončil ve vazbě
- 1. Přes Česko přešly bouřky s krupobitím. Dálnici D1 pokrylo bahno a větve
- 2. Německo je otřeseno. Přišel brutální útok na politika, pak následoval další
- 3. Vyváděla strašné věci. Zahradil označil Jourovou za nejhorší z eurokomisařů
- 4. NATO určilo červené linie. Má dva scénáře zásahu proti Rusku, píší média
- 5. S babičkou nepřežila nehodu ani vnučka. Její orgány zachránily tři jiné děti