"Počty cizinců na naší univerzitě neustále rostly a ukazovalo se, že jsou to v mnoha případech nikoli zájemci o studium, nýbrž zájemci o legalizaci pobytu na našem území," řekl iDNES.cz prorektor VŠE Felix Koschin.
Škola proto loni cizincům ztížila povinný test z českého jazyka, a navíc jim oznámila, že nemohou skládat u přijímaček zkoušku z rodného jazyka. Uchazečům z nástupnických států SSSR navíc zakázala skládat zkoušku z ruštiny, ačkoliv to nemusí být jejich mateřština.
Nové podmínky přijalo pět ze šesti fakult VŠE.
Jsi z Gruzie? Tak určitě umíš rusky
Nová pravidla tak platí například i pro uchazeče z Gruzie, kde je úředním jazykem gruzínština. Víc než šestnáct let po rozpadu Sovětského svazu je pro řadu mladých lidí ruština skutečně cizím jazykem.
"Je pravda, že po téměř dvou desetiletích není toto vymezení zcela korektní, i když v některých bývalých sovětských republikách je ruština dodnes běžným jazykem. Nicméně některé fakulty na omezení trvají a odpověď je třeba hledat na těchto fakultách," sdělil prorektor VŠE.
. z webových stránek VŠEPodmínky přijímacího řízení na Fakultě financí a účetnictví "Přijímací zkoušku z cizího jazyka uchazeči konají z jednoho z následujících jazyků: angličtina (britská), francouzština, italština, němčina, ruština, španělština. Cizí státní příslušníci konají přijímací zkoušku rovněž z jednoho z výše uvedených jazyků, ale nesmí se jednat o jejich mateřský jazyk, resp. úřední jazyk státu, jehož jsou státními příslušníky. Státní příslušníci ze zemí bývalého Sovětského svazu nesmějí konat přijímací zkoušku z ruštiny." Stejné podmínky platí také na Fakultě mezinárodních vztahů, Fakultě podnikohospodářské, Fakultě informatiky a statistiky a Fakultě managementu. |
Děkan Fakulty financí a účetnictví Petr Dvořák míní, že uchazeči z bývalého Sovětského svazu by byli zvýhodněni, kdyby mohli skládat přijímačky z ruštiny jako cizího jazyka. "Chceme se tímto opatřením vyhnout diskriminaci českých studentů," konstatoval děkan.
Na VŠE se přitom hlásí nejvíc právě studenti ze států bývalého SSSR. Loni se ucházelo o studium celkem 1 575 cizinců (kromě Slováků), přijato bylo 533, z toho 499 studentů ze států bývalého SSSR.
"Je to diskriminační i nedůstojné."
Podmínky k přijetí na VŠE pro studenty z východu považuje za nespravedlivé organizace UniPrep, která cizince připravuje na studium na českých vysokých školách. Diskriminace podle ředitele UniPrepu Richarda Smejkala spočívá v tom, že dva studenti se stejnými znalostmi nemají stejné podmínky pro přijetí. Pro své tvrzení uvedl příklad:
"Postavíme-li vedle sebe dva studenty, Čecha a Brita, tak Brit nejprve absolvuje přijímací zkoušku z českého jazyka, aby prokázal znalost a schopnost studovat na VŠE v češtině, a teprve pak je připuštěn k dalším zkouškám. Z logiky věci by už měl mít stejné postavení jako český student, neboť jeho způsobilost studovat v českém jazyce už byla prokázána," konstatoval Smejkal.
Podle něho vše ještě zesiluje ustanovení o zemích bývalého SSSR. "Je diskriminační a navíc nedůstojné, neboť se vztahuje k historické skutečnosti a zemi, která už dávno neexistuje," sdělil Smejkal.
Upozornil navíc, že nástupnické státy se mnohdy negativně vymezují vůči Rusku a spojitosti se SSSR i ruštinou se razantně brání.
. cizinci na všeZavedení nové podoby přijímacích zkoušek v roce 2007 vedlo ke snížení počtu zahraničních studentů * v roce 2006 bylo z 1 503 uchazečů o bakalářské studium na VŠE z řad cizinců přijato 668 (44 %) * v roce 2007, když už platila nová podoba přijímacích zkoušek, jich bylo na bakalářské studium z 1 575 přijato 533 (34 %) (Započteni nejsou uchazeči ani přijatí ze Slovenska.) * ze zemí bývalého Sovětského svazu se na VŠE dostalo v roce 2006 celkem 556 studentů * v roce 2007 se zemí bývalého Sovětského svazu dostalo na VŠE celkem 499 studentů * ze zahraničních studentů bylo v roce 2006 i 2007 nejvíce přijato z Ruska, Běloruska, Kazachstánu nebo Ukrajiny * na VŠE se v roce 2006-2007 dostali také studenti z Číny, Indie, Peru nebo Vietnamu |
Student z Běloruska, který se letos chystá k přijímačkám na VŠE, se obyvatelem "bývalé SSSR" necítí. "Sovětský svaz se rozpadl, když mně byly tři roky. Nikdy by mě nenapadlo, že se to dostane do podmínek přijetí na vysokou školu. Byl jsem v šoku."
Přidává se i mladý muž z Moldávie, který má také před přijímačkami. "Myslím, že podmínky jsou nespravedlivé. Mým mateřským jazykem je moldavština, nevím tedy, proč bych nemohl skládat zkoušku z ruštiny jako cizího jazyka," řekl iDNES.cz. V obavách o svůj výsledek si nepřál zveřejnit jméno.
Ministryně Stehlíková: "Zákaz je nešťastný."
Ministryně pro lidská práva a národnostní menšiny Džamila Stehlíková považuje zákaz skládání zkoušky z ruštiny u lidí z bývalého Sovětského svazu za nešťastný.
"Pravdou je, že například pro Gruzínce může být ruština cizím jazykem a zákaz, aby skládal zkoušku z ruštiny jako cizího jazyka v případě, že třeba Polák zkoušku z ruštiny může konat, je velmi neobvyklý," míní Stehlíková.
Soudí ovšem, že cílem VŠE není zkomplikovat podmínky pro cizince, ale ochránit před diskriminací studenty z Čech. "Provedení je ovšem tak nepromyšlené, že vzbuzuje dojem diskriminace uchazečů z ciziny a v řadě případů k tomu může skutečně docházet," dodala.
Ministerstvo školu z diskriminace nepodezírá
Ministerstvo školství se rovněž přiklání k tomu, že formulace "z bývalého SSSR" není příliš šťastná, ale odmítá podezírat VŠE z možné diskriminace.
"Určování počtu přijímaných uchazečů o studium, podmínek po přijetí ke studiu a rozhodování v přijímacím řízení náleží do samosprávné působnosti vysoké školy," konstatovalo pro iDNES.cz ministerstvo školství.
. přijímačky pro cizince na jiných vysokých školáchZápadočeská univerzita Plzeň - Fakulta ekonomická Česká zemědělská univerzita v Praze - Provozně ekonomická fakulta Volba jazykové části zkoušky (výběr z angličtiny, němčiny, francouzštiny) je následující: 1) je-li občanem cizí země a střední školu vystudoval ve své zemi, tak jazykovou část skládá z češtiny, |