On-line o úrovni jazyka s Dušanem Šlosarem

Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar
velikost textu:
vydáno 9.6.2008 11:00
Celý život zasvětil českému jazyku. Mateřštinu a všeliké její její záludnosti či chytáky má významný brněnský historik, teoretik a popularizátor češtiny v malíčku. Host on-line rozhovoru se čtenáři iDNES.cz profesor Dušan Šlosar.

Konec rozhovoru

Osobnost již neodpovídá. Čtenáři se ptali do 9. června 2008 do 11:20

OTÁZKA: Ještě jedna poznámka: Co dělat s tímto: Nejlepší ceny jen v TESKO, pojištěni od UNIQUA, jdětě do IKEA pro dárek, Nejlepší ceny u Muller atd... Ivan Koreček
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Měli bychom odlišovat tzv. iniciálové zkratky jako IKEA a ty neskloňovat, ostatní jsou sklonná slova, i když jsou cizího původu. (Ale zatím jsem nepotkal nikoho, kdo by IKEA neskloňoval.) 9.6.2008 12:03
OTÁZKA: dobry den, neni zaporem jazyka pokud obsahuje prilis mnoho vyjimek a chytaku jako cestina? napr. trva mnoho let nez clovek zvladne spravne pravopis. podle me by mel jazyk maximalne jednoduchy a bez vyjimek /tj. slouzit potrebe komunikace/. napr. ve slovinsku nepouzivaji y. jiri
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Každý přirozený jazyk má výjimky, to je důsledek jeho kratší či delší historie. Opatřte si počítač a do něj spelling-checker a budete z nejhoršího venku. 9.6.2008 12:05
OTÁZKA: Jakou známku jste měl z češtiny na základní škole? :-) anonym
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: V třetí třídě národní školy dvojku, jinak jedničku. 9.6.2008 12:06
OTÁZKA: Dobrý den, jako studentku bohemistiky by mě zajímal Váš pohled na současnou jazykovou kulturu, zejména na jazyk médií. Děkuji. Bára Krucká
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Je to široká škála. Bohužel kvantitativně převažují ty nížiny, jak v tištěných, tak v mluvených. 9.6.2008 12:07
OTÁZKA: Zapnul jsem kvůli této diskuzi svůl Dell stolní počítač vybavený Intel procesorem a aby jsem neměl hlad, posnídal jsem cihla sýr se Šumava chlebem a zapil to jedním Radegast nealkoholickým pivem. Od 1996 ze Star Trek vím, že npor. Černá je nadporučík Černá a oslovovat ji nemám "paní nadporučice" ale "nadporučíku". Taky vím, že v USA nemají četaře, ale výhradně seržanty. 2006 jsem se oženil s mojí spolužačky sestrou. Aby jsme nemuseli bydlet v jejího táty domě, poptáváme realitky. Tři týdny zpátky jsem dostal job v "Jihočeská Trading Company" firmě jako marketingový project manažer. Předtím jsem prováděl komplexní realizace stavebních prací bazénových objektů (stavěl jsem bazény prostě). Tohle všechno vám komunikuji, aby jsem zjistil, na kolik procent jsem podle vás, osoby vysoce kredibilní, jazykově edukovaný. J.Šimek
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Nevěšte hlavu a neposlouchejte reklamy. Ti vás chtějí dostat tam, kde vás chtějí mít. Ale vy se bez nich přece obejdete. Nemyslete si, že budete nemoderní. 9.6.2008 12:08
OTÁZKA: Zdravím vás, chtěl bych se zeptat, jak se díváte na ten věčný konflikt mezi Morávaky a Čecháčky o nářečí. Proč se na Moravě paradoxně mluví spisovněji než v Čechách a jestli to není není škoda...spousta nářečí zaniká. Jinak vám hrozně fandím a máte moji velkou podporu. Ondra
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: To ještě není celé, zapomněl jste na Ostraváky. Ale že bychom na Hané mluvili "spisovněji" než třeba v Plzni nebo v Ostravě, to si nemyslím. Nářečí zaniknou, jejich čas je pryč. Až jednou nebude elektrický proud a budeme poslouchat jen své bezprostřední sousedy (noviny nebudou také), tak se za nějaké století nářečí vytvoří zas. 9.6.2008 12:10
OTÁZKA: Dobrý den, mám češtinu moc rád a bolí mě její zahnojování cizími výrazy (dnes anglicismy) i v případě, že existuje vhodné české slovo. Moje otázka zní: Nesouvisí vztah Čechů k cizímu slovu i s tím, jaký mají vztah k národu nebo státu (potažmo k jeho společenskému zřízení), ze kterého bylo slovo přejato? Příklad: "Chozrazčot " nikdo nepoužíval, "byznysplán" je přijatelný. "Častuška" byla hodna opovržení "song" řekne kdekdo. Staromilec
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Ale samozřejmě, spontánně se přejímají taková slova, která jsou potřebná či sympatická. Ale nebojte se, jazyk je, jak říkáme, samořídící systém a ten zahnojení zabrání. Leda že bychom měli zahnojené hlavy všichni. 9.6.2008 12:11
OTÁZKA: Dobrý den, chci se zeptat, zda je v pořádku, když někdo řekne "Přijdu déle". Mě osobně to trhá uši, podle mě má říct "Přijdu později". Vedu tento spor s kolegy v kanceláři a pořád mě přesvědčují, že je možné říct obě varianty. Honza
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Samozřejmě máte pravdu Vy. Přijdu je dokonavý tvar slovesa, nemůže označovat děj, který trvá "déle". 9.6.2008 12:12
OTÁZKA: Dobrý den. Jaký máte názor na přechylování jmen zahraničních hereček(Julia Robertsová, Demi Moorová] ? Jarda
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Kdysi jsem byl pro přechylování. Ale byl proti němu tak velký odpor, že jsem se smířil s nepřechylováním. Ale má taky své nevýhody spočívající v tom, že ženskost se vyjadřuje jen křestním jménem. Když je to "Demi", pak těžká pomoc. A taky ve sportovních reportážích, kde není čas na obě jména, převažuje přechylování. 9.6.2008 12:16
OTÁZKA: Nebylo by pro nás výhodnější zrušit měkké a tvrdé i či y a používat jenom jedno? vaclav
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Nevýhod by bylo více než výhod. A myslím si, že dnes to i - y už tak těžký problém není. 9.6.2008 12:18
OTÁZKA: Vážený pane profesore, jak vnímáte to, že u některých přejatých slov je gramaticky správná dvojí podoba a jakou těmto slovům předpovídáte budoucnost. Mám na mysli např. filosofie - filozofie. Někteří sveřepě trvají na filosofii, třebaže gymnasium už dnes sotva najdeme. Někdy mi tato nelogičnost připadá komická. Na "filozofické" fakultě najdeme ústav "filosofie", kde můžete obhájit "rigorózní" práci, nebo také "disertační" práci. Každý dnes píše prezident, málokomu se ale líbí "liberalizmus" apod. Děkuji Vám za odpověď. Ondřej Doskočil
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Milý pane tazateli, to je opravdu podružná věc. je to pozůstatek z doby, kdy jsme v pravopisu viděli úhelný kámen jazykové kultury. Ten je opravdu někde jinde. 9.6.2008 12:21
OTÁZKA: Dobrý den. Vážím si českého jazyka. Jen některé věci nechápu. Třeba Švýcarsko - Switzerland - Suisse - Svizzera - Schweiz. Jak se nám dostalo do slova Švýcarsko Y? Tomáš
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Z historické němčiny, kde mělo jednu dobu podobu Schwyz. 9.6.2008 12:25
OTÁZKA: Kterými jazyky vedle češtiny hovoříte? Mluví člověk lépe česky, když umí i jiný jazyk? dejf
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Mluvím německy, rusky a v menším stupni dokonalosti i dalšími jazyky. A je to opravdu značná výhoda, zejména když se druhému jazyku naučíme už v dětství a vytvoříme si v hlavě jakýsi automatický mechanismus pro konfrontaci jazykových struktur. 9.6.2008 12:26
OTÁZKA: Vadí Vám, když se s Vámi moderátor v rozhlase loučí slovy "Mějte hezký den" ? Vadí Vám vzrůstající počet amerikanismů a anglikanismů v češtině? adélka
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Trochu mi to vadí, protože to má tu příchuť módnosti. Ale to přejde. 9.6.2008 12:27
OTÁZKA: může se stát, že čeština zanikne a nahradí ji jiný jazyk a kdy? Aneta
Teoretik a popularizátor češtiny profesor Dušan Šlosar ODPOVĚĎ: Zcela vyloučené není, že jednou zůstane prostředkem jen domácí (rozumím kuchyňské) komunikace. Už tomu tak jednou skoro bylo. 9.6.2008 12:29

Upozornění

Redakce si vyhrazuje právo na odstranění otázek s vulgárním nebo urážlivým obsahem.