Diskuze

Zbavili jsme Polsko „negerské mentality“ vůči USA, řekl ministr zahraničí

Polsko se zbavilo servilní „negerské mentality“, kterou vůči Spojeným státům uplatňovala minulá vláda. V polské televizi to ve středu řekl ministr zahraničí Witold Waszczykowski, který po svém listopadovém nástupu do funkce zaujal média již několika kontroverzními výroky.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
RA

Bohužel se ministr zahraničí vyjádřil velice přesně, Obamova administrativa se k východní evropě chová přesně jako svého času koloniální mocnosti ke koloniím.

Můžeme pouze doufat, že zvítězí (v USA) republikán a USA se stanou opět pragmatickým přítelem zemí V4

0 0
možnosti
TD

T59o58m 80D63v40o33r13n65í75k

31. 3. 2016 15:03

Nevim, skoly nemam, ale kdyby mel redaktor iDnesu trosku jazykoveho citu, tak ve slove "murzyńskość" nenajde nic jineho nez "mouřenínství" - a nevim, proc pouzil tak silne pejorativni slovo jako negerstvi... Ze by schvalne? Murzyn = mouřenín by asi tolik netahnul, ze...

3 0
možnosti
KS

Výrok o syrských uprchlících je naprosto v pořádku!!! Doufám, že jednou budeme mít ministry se stejným názorem jako mají v Polsku!!!

1 0
možnosti
LL

Autor je zcela neznalý polských reálií. Slovo "murzyn" je v polštině prostě "černoch". Toto slovo je významově neutrální a nemá v normálně myslící společnosti žádný hanlivý nádech.

To pouze v absurdně korektních státních kruzích v USA se musí mluvit o "afroameričanech" a "osobách kavkazského typu", což má být sluníčkově přihlouplá náhrada za "černoch" a "běloch".

My bychom si v češtině mohli takové pitomosti ušetřit a nazývat i nadále černocha černochem a cikána cikánem.

4 1
možnosti
MS

M20a30r30e53k 47S96u87p34i49k

31. 3. 2016 10:15

ano, ale "murzyńska mentalność" jako neco gorsiho hanlivý nádech ma.

President Duda jest tedi v USA, ministr zahranici "vybral" nejhorsi moment na takove komentari. Je to uz následující kompromitace ministra zahranici.

1 2
možnosti
IS

I53v71a11n 90S66o47t

31. 3. 2016 4:01

Terazky sme nade my, už se těším na volby!

0 0
možnosti
Foto

J60a31n 52P16e64c98h59a

31. 3. 2016 2:48

Správný překlad by měl znít "Zbavili jsme Polsko mouřenínství vůči USA..."

6 1
možnosti
MG

I to je pro me nezname slovo. Nemohl by to nekdo prelozit do bezne cestiny? Neco ve smyslu, jak se popisuje vyznam slov v anglicko-anglickem vykladovem slovniku.

0 0
možnosti
LH

a od kdy je murzyn negr8-o!?. je to ta samy jak cernoch u nas..redaktorRv

1 0
možnosti
JP

nením, je to často chápáno pejorativněRv

0 0
možnosti
RK

Zač by ten život bez chlastu stál - polské lidové rčení, v Polsku mají strany mírných, středních a ostřílených alkoholiků, za 5 minut neví co říkali

2 2
možnosti
IS

I44v90a20n 62S53o25t

31. 3. 2016 4:02

Tak nám importovali Kalouska

0 0
možnosti
JK

J46a53n 65K21o54v34á52č

30. 3. 2016 23:34

Murzyn je ekvivalent českého černoch. Jak jste přišli na slovo negr? Autor je asi xenofob.

3 0
možnosti
JP

je to často chápáno pejorativně

0 0
možnosti
PN

Jen bych chtel podotknout, ze polsky slovo "murzyn" neni a nebo alespon nebyvalo slovo co by melo urazet. Je to ekvivalent ceskeho slova cernoch. Kdo psal ten clanek to kompletne zvoral kdyz to prelozil jako " negerska mentalita". Bud to byl zamer a nebo hloupost autora.

To uz spis slovo "czarnuch" je urazlive. Takze asi tak. Dobre nas tu na idnes krmej.

6 0
možnosti