- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Jak je to s tím psaním slova tsunami - cunami??
Ráno tu bylo cunami a ted je tu tsunami.
Jsem pro tsunami, ikdyž po tsunami v Thajsku v r. 2004 se jazykovědci rozhodli, že to bude cunami, ikdyž to vypadá blbě....
Kdy máme očekávat uprchlickou vlnu do Evropy...
tak kolik neziskovek a politiků od nás, ba i z EU se zapojí do pomoci?kolik lidí sedne na letadlo a poletí jim tam pomoct/dovést vše potřebné?lidem v nouzi je třeba pomáhat ne?
Pokud to bude vážná tragédie, tak Češi i místní neziskovky jistě pomohou, stejně jako v Nepálu to po tsunami v Asii...
Na druhým konci světa přírodní katastrofa, milióny evakuovaných a dokonce mrtví, a tady se rozjeli amatérští jazykovědci... Jen tak na okraj, správně česky je tsunami i cunami... (viz Akademický slovník cizích slov).
Nechápu co se vám nelíbilo na cunami, naprosto korektní slovo vytvořené přepisem do češtiny z jazyka, který nepoužívá latinku. Stejný princip se používá u hromady dalších slov převzatých z ruštiny, čínštiny, japonštiny.
Přepis do angličtiny je také možný, ale měl by se použít spíše tam kde to má smysl - registrované značky, tam kde se pohybují turisté a pod. Nevidím důvod, aby se tento způsob používal v českých novinách.
Konečně jim někdo řekl, jak se píše "tsunami"
Aspoň v lokální TV Byla "Allerto de tsunami" - nikoli cunami...
Pokud by zůstal počet obětí na pěti, dopadlo to dobře. Tím nechci říct, že mi těch mrtvých není líto.
Ty jo, oni to prepsali na tsunami
Ono je to vsechno relativni, kdyz by se vypustilo dvoji "i, y" a psalo by ae jen jednim, tak my , co jsme s tim uz prisli do styku bychom prskali, ale nove narozeni by to brali jako fakt. Chapu, ze jazyk se vyviji a vzdy jsou kolem toho bolesti a krik, lidi jsou proste zvykli...nase deti uz to budou znat jako cunami.
Nebudou... Anglické transkrioce se snad budou prosazovat i víc než dnes... Aj je lingua franca dnešního i budoucího světa...