- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Pro všechny skalní přechylovače mám otázku - jestlipak v Islandských novinách a obecně v islandštině mění (přechylují) jméno žen cizinek tak, aby respektovalo islandské zvyklosti (tj. zda přidávají -dottir).
Mně se takový případ nepodařilo najít. Jeden z příkladů např. zde https://is.wikipedia.org/wiki/Angela_Merkel
Měli jste vy více štěstí?
Takže Roman čechura nějaký příklad našel, když mi dal mínus?
王 - tak, a teď chytrolíni přechylte rodné příjmení mé manželky.
Sakra, iDnes neumí zobrazit zjednodušenou čínštinu.
Úplným extrémem je titulek: společný koncert Dary Rolinc a Tonyi Gravesové.
Alespoň u slovanských jmen, kde už koncovka ov, ova existuje by se nemusela přidávat další.
Nepřidává se ŽÁDNÁ DALŠÍ - nepřechyluje se přece z ženské podoby jména, ale z tvaru mužského. Tedy vezme se mužské jméno a přidá se česká přechylovací přípona.
Když např. ruské ženské příjmení končí na -ova (Antonova, Jegorova), neznamená to, že má stejnou přechylovací příponu, jako používáme my, a stačí ho jen převzít - ruská přechylovací přípona je totiž pouhé -a. To -ov- před ní je přípona, kterou je vytvořeno samo to výchozí mužské jméno (Anton-ov, Jegor-ov) a je tedy jeho součástí. K tomuto výchozímu tvaru se teprve přidá česká přípona -ová (Antonov+ová, Jegorov+ová). Tím vzniká to kritizované -ov-ov-, za které ale české přechýlení může jen zpola.
Kdybychom ale, jak nejen vy navrhujete, převzali rovnou ruský ženský tvar Antonova(á), Jegorova(á), logicky bychom z něj pak zpětně nemohli odvodit správný mužský tvar - po odtržení české přípony -ová (kterou jsme tam ale nepřidali!) by nám zbyli pánové notně okleštění (Anton, Jegor)...
Doporučuji umožnění přechylování i mužských jmen, usnadní to dětem osvojeným dvěma tatínky identifikaci role každého z nich.
Na sachtu s celou bandou darmozrout z UpJC. Jazyk necht se spontalne vyvyji bez jejich umelych zasahu
nechápu, proč se pořád řeší jen přechylování ženských příjmení, jakékoliv skloňování cizích jmen je přece srovnatelný problém ... ?
Jistě, jenže přechýlením změníte příjmení i v prvním pádu, že?
Vjědcy Jazyka Českého nestíhají ani ..
Proto mám více než pravopis, který umí skoro každý, krom mne, rád svůj levopys©Já ..
Ema Smetana a Kateřina Lang .. další nepřechylky©Já se z TV někam ztratily..
Silikonová "čeština" utíká rychlostí světla jinam .. sms i laky .. mladí i velcí (nekonzervativní) už neřeší ani Českou abecedu, psát na anglické klávesnici je pro ně daleko pohodlnější .. a čtení dobrodružnější ..
Přežije čeština dalších pár let, krom paměti vjedců?
Je zvláštní, že tolika lidem ukrutně vadí nesklonné příjmení, ale že se pan Panenka skloňuje podle ženského vzoru, to je jim úplně fuk
Skloňuje sa podľa jazykových pravidiel. Napíšte milión príkladov na výnimky a i tak to bude podľa pravidiel. Zatiaľ čo to vaše písanie Čínskych, Ababských priezvisk v originále v českom texte nie je podľa pravidiel.
Přechýlenou štafetu převzal, jak vidím, od pana Gajdoše pan Stodola.
Tak otázka pro oba. Mohou se samozřejmě zapojit i jiní.
---
Pokud existují česká příjmení, která jsou i v ženské verzi nesklonná, proč tak máte tak silnou potřebu skloňovat příjmení cizinek a za tím účelem, jak tvrdíte, je přechylovat
Prečo máte potrebu skloňovať moje priezvisko? Som Gajdoš, nie Gajdoše.