- Napište nám
- Kontakty
- Reklama
- VOP
- Osobní údaje
- Nastavení soukromí
- Cookies
- AV služby
- Kariéra
- Předplatné MF DNES
Banana republic. Jednoslovně Bananistan. Je to ještě právně volné a jestli to bude asociovat Jižní Ameriku nebo bývalé země SSSR, tak to nebude na závadu.
Zeman má taky školu dělanou v Moskvě??? Vždyť to zní strašněéééé - tak nějak rusky!
No ta tvoje první věta "školu dělanou v Moskve" taky nebude zrovna češtinářská perla.
Ten už asi tlachá z absťáku
Čechie byl fotbalový klub
Asi vzpomíná na hotel Čechie http://www.hotelcechie.cz/
Naprosto rozumím úsilí o zavedení normálního názvu země (forma zřízení nikoho nezajímá). Jednoslovný název je nutný. Ale překvapuje mě, že začínáme rovnou návrhy cizojazyčnými, když ještě nemáme ujasněný ani název v mateřštině. A pokud jde o anglickou verzi "Czechia", chtěl bych podotknout, že koncovka -ia se dává státům, kde už se neví, jak je pojmenovat. Civilozavný stát - např. v Evropě od Portugalska po Německo - nekončí v angličtině na -ia. -ia začíná od nás na východ a na jih. Čečnia.
Souhlasim, ze bychom si meli hlavne ujasnit nasi ceskou verzi. To jak si to pak do svych jazyku prelozi ostatni nechme na nich. I proto bych se zastaval spis nazvu Cesko (podobne jako je Polsko, Slovensko). Je to kratke a snadno vyslovitelne i pro cizince, takze mnoho z nich by to asi jen prevzalo.
K Zemanovi mam hodne vyhrad, ale v tomto konkretnim pripade ma proste pravdu. Jednoslovny nazev potrebujeme. Prinejmensim pouzivejme Cesko a nechme na ostatnich, zda to prevezmou ci nejak poanglicti, ponemci atd. Ale I ta Czechia je 100 x lepsi, nez v clanku zminovane Czech (jako nazev zeme).
Jinac to, ze nekteri Anglicani rikaji " I live in Czech" je jen nase vina, kdyz si to tak piseme na dresy v hokeji (a zrejme vsude jinde). Z linguistickeho hlediska je to samozrejme pitomost. "Czech" naprosto jednoznacne znamena Cech nebo cesky ale NE Cesko. A kazdemu, kdo umi jen troche anglicky to silene "taha usi". Nicmene, kdyz si to tak sami napiseme, tak pak I sportovni komentatori to (ze slusnosti ?) tak pouziji, ale musi si o nas myslet, ze jsme uplne pitomi.
Mimochodem, velice rozumne o tom pise nize Jan Blanicky (strana 8 ).
Precetl jsem si jeho az po svem prispevku.
Jak se jedním slovem v angličitně označuje naše území řekněme od r. 1000 do budoucna?
Bez ohledu na politiku.
Rakousko je bez ohledu na monarchii či republiku vždy "Austria".
Czechia má k tomuto účelu nejblíže.
Na rodném a křestním listu mého dědečka stojí v horním rohu: Království České- Königreich Böhmen. Za Přemysla Otakara byla založena Koruna Česká, její země, třeba Čechy a Morava, se zvaly korunní země české. Patřilo k nim několik století ale i Tyrolsko a Korutansko, Slezsko a další korunní země.
Dnešní okleštěné Království České už jako republika si zaslouží tradiční název Bohemia v angličtině, Böhmen v němčině a Čechie jako vše obsahující název současné republiky. Dodatek republika je zcela zbytečný. Spolkové republiky Rakousko a Německo o republice píší jenom proto, že se jedná o sdružení zemí, čili jiná forma republiky. Rzeczpospolita Polska se obvykle zkracuje na Polska.
No pokud to vezmu podle toho, kam se zařadit podle názvu, tak radši:
United Czechdom (vzor UK)
Czechland (vzor Switzerland)
Czeche (vzor France)
Cotzourcov (realistický)
CheckItOut (originální)
Czechlands
Po vzoru Nederlands a s ohledem na název České země.
a co třeba prostě Czech? :D:D Czechia mi přijde jak Tschechien :D:D
.........anebo Czechland - taky pěkný.
Nebo ne-e?