Diskuze

Kulturní událost ve Španělsku: rozsáhlé vydání poezie Vladimíra Holana

Píše se rok 1970. V barcelonské nemocnici leží na pooperačním oddělení mladá žena. Sestra jí nosí knížky, většinou básně. Jednoho dne položí na noční stolek i čerstvě vydanou útlou knihu s názvem Noc s Hamletem od Vladimíra Holana v překladu hispanisty Josefa Forbelského. V bělosti nemocničních polštářů se tak oné ženě, španělské básnířce Claře Janésové, otevře nový život.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Bajus

16. 7. 2011 12:28
Jak

Jak zit, jak byt prosty a jak byt doslovny. Vzdycky jsem hledal slovo ktere bylo vysloveno jednou ba slovo, ktere nebylo vysloveno vubec. Mel jsem hledat slova vsedni. I k neposvecenemu vinu nelze jiz nic primisit...

0 0
možnosti

wvw

16. 7. 2011 10:06
Lidský hlas

Kámen i hvězda nevnucují nám svou hudbu, - květiny jsou tiché, věci až cosi zamlčují, - zvíře zapírá v sobě kvůli nám - souzvuk nevinnosti s tajemstvím, - vítr má vždy cudnost pouhého znamení, - a co je zpěv, vědí jen oněmělí ptáci, - kterým jsi na Štědrý večer hodil nevymlácený snop.

Stačí jim být, a to je nevýslovné. Ale my, - my máme strach, a nejen ve tmě, - ale i za úrodného světla - nevidíme svého bližního - a zděšeni až k zuřivému zaklínání - křičíme: "Jsi tady? Mluv!"http://www.youtube.com/watch?v=V_mGi7X9NiA

0 0
možnosti