Diskuze

Američané přepisují Huckleberryho Finna, vadí jim slovo negr

V novém americkém vydání slavného románu Dobrodružství Huckleberryho Finna něco chybí. Konkrétně slovo "negr", které v klenotu americké literární klasiky z pera Marka Twaina nahradí slovo "otrok". Kritici mluví o cenzuře, vydavatel se ale brání, že slavnou knihu chce jen zpřístupnit co nejvíce čtenářům.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

český_vesničan

7. 1. 2011 0:09
..existuje teorie...že všichni afroameričané

 ..jsou poněkud....jak to říct?...pomalejší.....oddůvodněno je to následovně.....afroameričané pochází z otroků...ti tam nejezdili dobrovolně......ti se lovili.....no...a koho chytili.....hloupého čer...eh neg..eh..afričana....chytrej utek.....

0 0
možnosti

Hoj MORHHO

6. 1. 2011 15:25
Já bych slovo "negr" nikdy neřekl .....

Maximálně tak napsal. R^[>-]

0 0
možnosti

Fai Rodis

6. 1. 2011 10:42
Ale ted to bude zajimave.

Aspon doufam. Protoze ted uz je ta vec s ruznym nazorem na pouziti N-slova belochy nebo cernochy u soudu. Hin se hukaze...

"A federal jury will be asked to decide whether it is acceptable for an

African American person, but not a white person, to use the "n" word in a

workplace."

http://www.philly.com/philly/news/local/20110105_Trial_set_for_firing_over_use_of__n__word.html

0 0
možnosti

f-sport

6. 1. 2011 14:01
Re: Ale ted to bude zajimave.

takto je dobře, že v USA začli brát jako diskriminaci, že černoši říkaji NEGR furt a bíli jsou za to zavíráni. Vždyť oni z toho maji i výhody ve filmu. Hraje tam černoch může být sranda. Hraje tam bíly bude cenzura !!!

Buď to maji zakázano všichni nebo nikdo. 

A přepsat knihu je blbost, stejně to slovo všichni znaji. Hlavně z filmů s černochy, ti říkaji NEGR častěji než češi vole ...

0 0
možnosti

Uncle Hell

6. 1. 2011 9:44
Možná, to tu už někoho...

...napadlo? A u nás se začne přepisovat Ladův "Kocour Mikeš"...!!!!!!

RvRv

Matko Přírodo! Kam ten svět spěje?

;-O

0 0
možnosti

Fai Rodis

6. 1. 2011 10:35
Re: Možná, to tu už někoho...

Ale u nas se taky prepisovalo - po roce 1990 prepsali Honzikovu cestu, aby z ni odstranili veskere zminky o zemedelskem druzstvu. Sice nektere pasaze znely ponekud prastene, ale co by se v zajmu ideologie neudelalo, ze?

0 0
možnosti

pes Muki

6. 1. 2011 8:49
no jo

Kdyby jen americane, problem je, ze politicka korektnost zachvatila cely zapadni svet

0 0
možnosti

tetek.

6. 1. 2011 7:36
?

Ještě by jsme mohli přepsat Shakespera, historické záznamy, ..... To je ale banda blbců.

0 0
možnosti

_m-

6. 1. 2011 10:47
Re: ?

V Othelovi se nemluví o negrech, ale o mouřenínovi, tak nevím. Ale takový Kupec Benátský - to by se přepisovalo.  ;-)

0 0
možnosti

greenalien

6. 1. 2011 3:22
Nevim jestli vám to dochází

Profesor z Montgomery v Alabamě =/= 300 milionů Američanů a carský patent. Když někdo bude chtít vydat starou verzi tak ji vydá starou. Mimochodem, u nás doma už stylově vychází nějakou tu dobu ořezaný Robinson Crusoe. Vydání Josefa Plevy například stylově vynechává Robinsonovo obchodování s otroky.

0 0
možnosti

sikky

6. 1. 2011 9:37
Re: Nevim jestli vám to dochází

Obchodování s otroky i Robinsonovu víru v Boha...

0 0
možnosti

Zas ten Qíteček, cenzore

6. 1. 2011 0:23
???

Krize jak sviňa, ale na šíření newspeaku prachy jsou... ;-€

0 0
možnosti

TrueRobos

6. 1. 2011 0:10
Hmmmm...

takže časem i pan Brouček už nebude "šukat po místnosti" aby tím neiritoval mladou generaci?

0 0
možnosti

slon75

5. 1. 2011 23:09
Američané

Bohužel, i ta samozvaná marxistická elita, která od přelomu 60. a 70. let okupuje většinu amerických vysokých škol, diktuje celé společnosti co se smí a co nesmí říkat a ostrakizuje jakýkoliv jiný názor, se smí nazývat Američany Rv

0 0
možnosti

tetek.

6. 1. 2011 7:40
Re: Američané

Za vyhlazení indiánů dle tebe asi taky můžou soudruzy, co? ;-€ 

0 0
možnosti