Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

OBRAZEM: Oválnou pracovnu pokryl mravní řád Martina Luthera Kinga

Oválnou pracovnu amerického prezidenta od nynějška zdobí slova vůdce afroamerického hnutí Martina L. Kinga. Do nového koberce je nechal vetkat současný šéf Bílého domu Barack Obama spolu s citáty čtyř amerických prezidentů.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Eureka!!!

zbytecne vyhazovani penez.

to plati pro kazdeh presidenta, jinak pro ty co se snazi napadat vkus treba Obamovy starky, tak si bud jisty, ze jeji iniciativni predstava se s vyslednym designem v 90% nejspise lisi. :-)

0/0
2.9.2010 5:43

Dojemne

design cernossky nevkusny!

0/0
1.9.2010 20:12

Oerteplur

Thomas Jefferson se musí otáčet v hrobě

jako ventilátor...

0/0
1.9.2010 17:48

zdenekbobek

Re: Thomas Jefferson se musí otáčet v hrobě

Proč?

0/0
1.9.2010 18:37

rugerforever.2

Re: Thomas Jefferson se musí otáčet v hrobě

;-D;-D;-DR^bojím se, že ti seberou dukáty

0/0
1.9.2010 19:14

masculine

Jo, pěkné,

jen bych si nedával ty citáty na bytový doplněk, po kterém šlapu..

0/0
1.9.2010 17:36

Mjr_Zeman

u nás

by to stálo deset melounů a zaplatil by to stát

0/0
1.9.2010 17:13

kevinbb

Zapomeli na

jednu dulezitou vec, ze to Obama zaplatil z vlastnich penez!

0/0
1.9.2010 16:40

gaisaka

Překlad posledního kytátu

Koberec dobrej, celkem kvalitní posun v designu od "texasu" k "bostonu", doufám že se mu tam bude dobře makat "pro blaho všech", ale ten překlad posledního kytátu do češtiny teda nevím nevím...tedy intence je zjevná, ale vadí mi "matematická" práce se zápory - kašlat na gramatiku a přeložit to se zápory - žádný problém lidského osudu není mimo lidksé bytosti. je to sice kostrbatější, ale "lidský osud je v rukou lidí" je spíš myšlenkové shrnutí než překlad. Bylo-li by to ve vědeckém kontextu, bylo by to naprosto nepřijatelné, protože to celkově mění formu i obsah způsobem již nepřípustným. Na idnesu se to sice dá pochopit, ale i tak bych tam třeba dal překlady oba dva, ač je to netradiční řešení. A TO PROTO, že v původním kytátu jsou dvě roviny, a sice první, pozitivní, že člověk je pán svého osudu, ale ang. originál má i druhou stranu mince, a sice že všechny prbblémy člověka jsou jím zárověň generovány (watch out!).

And now lets get cycling finally!,)

0/0
1.9.2010 16:36

Chrobak SACEK

dobrý

Vypadá to moderněji, méně okázale a svěžeji. R^

0/0
1.9.2010 16:23





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.