Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

ANGLIČTINA NA LÉTO: Před cestou do ciziny sepíšete luggage, či packing list?

Chystáte se ještě během léta na cesty? Zopakujte si, jak se řekne kufr či krosna. Naučte se také, co znamená "oversize baggage" či "baggage allowance". Lekce angličtiny pro vás celé léto připravuje redakce iDNES.cz ve spolupráci s jazykovou agenturou Skřivánek.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Homer.Simpson

Před cestou do ciziny sepíšu testament,

čili závěť

0/0
15.8.2010 4:56

Vedoucí kolotoče

Jako nic proti, ale tyhle kurzy tady na idnesu...

...se toci neustale okolo knizni (college) anglictiny, ktera se hovorove nepouziva a pokud ji pouzijete, koukaji na vas jako na exota, anebo na nekoho, kdo se vytahuje ci povysuje. Pouzivani teto ryzi spisovne anglictiny se vyslovne nedoporucuje!! Kazdy, kdo nekdy aktivne hovoril s rodilymi mluvcimi (a ted mam na mysli US anglictinu, ktera je generalnim etalonem hovorene anglictiny), tak vi moc dobre, jak je college anglictina nepouzitelna. Tohle je typicky symptom ceskeho jazykoveho skolstvi, ktere nedokaze naucit studenty jazyk pro zivot, narozdil od Skandinavie, kde se pouziva model "Speak & Talk", coz je model vyuky formou komunikace s rodilymi mluvcimi v ramci naturalizacniho programu Svedskeho kralovstvi. Rodily cizinec, pokud prijme misto ucitele jazyka, ziskava prednost v naturalizacnim rizeni a dalsi vyhody. Proc toto nezavede ceske ministerstvo skolstvi?

0/0
14.8.2010 13:31

Soami

Re: Jako nic proti, ale tyhle kurzy tady na idnesu...

Jaké benefity nabídnout rodilému Britovi či Američanovi? Nástupní plat 600USD? V 90. letech tady migrovali dobrodruzi, u kterých jedinná aprobace byla země původu. Kromě poklábosení si ve slangové angličtině to s výukou nemělo moc společného. V současném systému školství se nemotivuje a i když se pomalu končí s tabulkovými platy na výdajové stránce, na příjmové pořád jaksi zůstávají. Angličtina by se měla vyučovat ve stejném rozsahu jako čeština, se začátkem v mateřské školce, nejpozději 1.třídě ZŠ. Vlastní zkušenost je ovšem taková, že školka, prezentující se výukou ENG, má učitelky s minimální znalostí jazyka, které pouze kvákají na děti slovíčka s hroznou výslovností a příšerným pražským akcentem.

0/0
14.8.2010 22:09

Soami

Re: Jako nic proti, ale tyhle kurzy tady na idnesu...

...jediná... sorry

0/0
15.8.2010 0:00

Soami

Re: Jako nic proti, ale tyhle kurzy tady na idnesu...

 Na ZŠ pak nastupuje "zasloužilá soudružka", která se přeorientovala z ruštiny. Celý systém školství je založen na presování množství informací do hlavy, bez naučení s nimi pracovat. Výsledkem je, že studenti umí přečíst text, ale neumí sdělit vlastními slovy obsah. Nebo v ENG znají anglická slova, ale neumí poskládat větu. Tohle nevyřeší cizinci-imigranti. S tím by měl problém i Komenský.:-/

0/0
14.8.2010 22:09

Tectosagos_!

Ubohá skutečnost v pozadí agentury Skřivánek

Ve skutečnosti jde o skupinu diletantů, 

podle zkušenosti: dali jsme Skřivánkovi jediný text a ZPRASIL ho otřesným způsobem.

Byl to právnický text, záleželo na nuanci každého slova,

a v překladu byla slova přeložena do nesmyslných významů, pokaždé jinak, věty zmatené, chyběly celé kusy vět.

0/0
14.8.2010 9:26

Tectosagos_!

Museli jsme překlad zadat jiným - a vyšlo něco úplně jiného.

Když jsme hrůzu reklamovali

Skřivánek připustil "ne úplně nejvyšší úroveň" :-/

a na požadavek vrácení peněz odpověděl:

"zadejte DALŠÍ překlad a my za něj budeme fakturovat 95% ceny."  8-o

To je realita o spolupracující agentuře iDnes. Hlavně že podobnými podrazy a vyplývajícím vysokým ziskem se vypracovala na vélkou agenturu a ještě se chlubí ve skryté reklamě na iDnes.

0/0
14.8.2010 9:28

Homer.Simpson

Re: Museli jsme překlad zadat jiným - a vyšlo něco úplně jiného.

já taky umím anglicky, ajn cvaj draj!;-D

0/0
15.8.2010 5:01

Homer.Simpson

Re: Museli jsme překlad zadat jiným - a vyšlo něco úplně jiného.

já taky umím anglicky, ajn cvaj draj!;-D

Skřivánek

0/0
15.8.2010 5:01

abrakadabraka

Re: Museli jsme překlad zadat jiným - a vyšlo něco úplně jiného.

Nejste nahodou blazen? Umite reagovat i jinak? Tohle uz je vazne pateticke...pokazde stejne opakujici se ukrivdene komentare...

No ale lekce evidente sledujete i tak 8-o;-D

0/0
15.8.2010 17:04





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.