Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Spěcháme na meeting a shoppujeme, do zániku má ale čeština daleko

"Pojďme si pořádně zashoppovat do gigáče!" Že nevíte, o čem je řeč? Zatím. Podobná věta může být brzy součástí i vašeho slovníku. Češtinu stále více zaplavují slova původem z angličtiny. A už dávno to není jen specialita mluvy teenagerů, ajťáků nebo byznysmenů.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Petur Wernersson

Vinu nese zivotni styl

Vpodstate vcsechny angl. vyrazy maji co delat s urbanistickym a mimo-realitnim vztahem k realite.

Precte te si Knut Hamsun : Markens grøde ( Segen der Erde). Cesky: Matka zeně (nemyslim dobry preklad)

0/0
8.12.2009 12:11

Dandelineman@

Nevím, jestli si to někdo vůbec uvědomuje

ale značná část české hovorové mluvy obsahuje spíš německé zkomoleniny ;-D

0/0
7.12.2009 18:24

Tryskomys Muf

Re: Nevím, jestli si to někdo vůbec uvědomuje

Presne tak.R^

0/0
7.12.2009 22:59

občan_z_předměstí

dobře se uchytil zavináč

Na výrazu "zavináč" se nemá co uchytávat. Je to původní český výraz. Znak @  se v angličtině jmenuje "at", resp. je to speciální znak pro potřeby užití tohoto slova v oblasti elektronické pošty. Ale protože slovo "at" v češtině neznamená nic, začalo se tomu znaku říkat podle jeho podobnosti se zamotanou rybou v octě.

0/0
7.12.2009 16:55

Šimiš

Re: dobře se uchytil zavináč

Čti ještě jednou. Článek naopak "chválí" výraz zavináč právě jako původní české slovo pro znak @ s tím, že jsem nepřijali do jazyka žádnou zkomoleninu jako mohla být třeba "etka".

0/0
7.12.2009 17:08

občan_z_předměstí

Re: dobře se uchytil zavináč

Sakra, už jsem mimo a nevnímám. Vypínám počítač a jdu domů...

0/0
7.12.2009 17:13

ArTu Charovski

počet slov

200 tisíc prej, pffff... kde jste na to přišli, podle odborní literatury má čeština přes 3 milióny výrazů a slov, pokud se k tomu započte nářečí a slang tak daleko více

0/0
7.12.2009 16:34

IBM R.I.P.

Re: počet slov

To by se ovšem za slova musely počítat všechny pády substantiv a adjektiv, všechny osoby, časy a vidy sloves... Pak možná ano :-)

0/0
7.12.2009 16:42

Karel Dvořáček

Re: počet slov

ta slova, tudíž musela...;-D

0/0
8.12.2009 7:38

Karel Dvořáček

Re: počet slov

ale blbost, já jsem to nedočetl celé. Pády musely...

Ale celé je to pofidérní...:-/

0/0
8.12.2009 7:39

IBM R.I.P.

A co budeme dělat?

Co by, tlumočníky... Ale k čemu, když u vás se mluví stejně jako u nás? Pssst, lidi na to ještě nepřišli... :-)

0/0
7.12.2009 16:25

ajembest.

Možná jsem divný patron,

ale nešopuju a nespěchám na mýting. Dokonce ani nic nedýluju. A vrcholem všeho je, že vím, kde se píše tvrdé a kde měkké i.

Zkusím vyhledat odbornou pomoc. ;-(

0/0
7.12.2009 16:25

Šimiš

Re: Možná jsem divný patron,

A co ve slově ...  "CIP" nebo "CYP".

0/0
7.12.2009 17:09

koga

Nova

taky boduje, když annoncuje zprávy, U veřejné televize o to smutnější. A to už nemluvím, že pořady se nekomentují ale moderují

0/0
7.12.2009 15:25

Wolfling

Re: Nova

To bude souviset s tim, ze uloha moderatora a komentatora se dost podstatne lisi. Mimochodem k vyrazu moderator me cesky ekvivalent nenapada.

0/0
7.12.2009 16:00

nepistemi

Re: Nova

usměrňovač. ale zní to divně :-)

0/0
7.12.2009 16:03

Wolfling

Re: Nova

Brr :>

0/0
7.12.2009 16:05

Johny_S

Re: Nova

Nu, český výraz k "moderátorovi" (pokud si odmyslíme to zařízení např. v jaderných elektrárnách) může být např.: "hlasatel", "konferenciér", apod.

0/0
7.12.2009 16:08

Wolfling

Re: Nova

Hlasatel rozhodne ne, ten porad pouze uvadi.

Konferencier je dneska podle me uz anachronizmus (nemluve o tom, ze ona ta konference taky moc ceska neni) a osobne si pod tim vyrazem taky nepredstavim osobu, ktera ridi prubeh debaty nebo souteze, ale spis nekoho, kdo uvadi jednotliva cisla v programu (byt ten odkaz na konferenci napovida, ze puvdni uloha byla asi jina).

0/0
7.12.2009 16:41

Johny_S

Re: Nova

No jo, jenže dneska už se říká i "moderátor zpráv", ač to byl dříve "hlasatel". V tomto smyslu tedy myslím toho "hlasatele". Jinak "konferenciér" je dle mě ten, kdo uvádí estrádu. Pro toho, kdo řídí televizní debatu či soutěž mě ovšem skutečně žádný český výraz nenapadá.

0/0
7.12.2009 16:49

Johny_S

Re: Nova

Mimochodem, např. dle Wikipedie je moderátor "ten co řídí (mírní) diskuzi nebo soutěž aby neopustila rámec tématu, pravidel či slušnosti. Dnes často zaměňovám za konferenciéra nebo hlasatele."

0/0
7.12.2009 17:01

Wolfling

Re: Nova

Ja jsem prave uvazoval o presne tomhle vyznamu a pro ten podle me opravdu cesky ekvivalent nemame.

0/0
7.12.2009 17:25

Johny_S

Re: Nova

Asi ne. Ale např. "moderátor zpráv" je už zhovadilost. Copak ten hlasatel ty zprávy "usměrňuje"?

0/0
7.12.2009 17:30

Johny_S

Re: Nova

Navíc jsi jsem jist, že jsi to takhle nemyslel, protože jsi reagoval na příspěvek, který kritizoval to, že zprávy se dnes "moderují". Tys odpověděl, že výraz "moderátor" nelze českých ekvivalentem nahradit.

0/0
7.12.2009 17:31

Lobos

Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

tak je mi na zvraceni.....Zajimave je, ze nekdy slysite v televizi lidi, kteri jsou za kopeckama dvacet-tricet let a ti umi mluvit lepe cesky, nez ti cesi u nas, kteri chteji za kazdou cenu znit tak "svetove" a byt "in";-O

0/0
7.12.2009 15:17

Wolfling

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

To je popularni a mylna predstava, ze tak lide mluvi, protoze chteji byt "in". K cizim vyrazum se dostanete v okamziku, kdy pred sebou vidite treba tlacitko s anglickym napisem - prekladat si ho v duchu do cestiny neni trivialni, pokud jste zvykly uz v anglictine myslet a pokud je takove slovo pocestitelne, zacnete ho nakonec pouzivat i mimo danou situaci - protoze opak by znamenal udrzovat si v hlave dva odlisne pojmy a cilene mezi nimi dle situace volit.

0/0
7.12.2009 16:03

Johny_S

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Na kterých tlačítcích je možno vidět "meeting", "shoppovat", apod.? K čemu přesně slouží tlačítko s označením "cool"? Atd.

0/0
7.12.2009 16:14

Wolfling

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Tak zrovna meet a shop jsou slova, ktera v grafickych rozhranich docela snadno najit muzete. Ostatne meeting vas poburuje? Ten uz podle me v cestine zdomacnel (byt se pise s dlouhym i, misto ee). Pokud mi chcete rozumet, nechapejte muj prispevek doslovne (tlacitka), ale uvazujte o situacich, kde se setkavate (typicky online) s anglickym vyrazem, ktery tu zdomacnel.

Cool je, nepopiram, klasicky pubertacky buzzword (hodne stesti pri hledani ceskeho ekvivalentu), na druhe strane, pouzivani podivnych novotvaru k oceneni neni nic noveho a jen se mezi generacemi meni. Holt uz veci nejsou ani "slagr" ani "spica", ale "cool". To, ze vam ten konkretni novotvar, se kterym jste se sam jako teenager (alias nactilety :>) setkaval nevadi, je dane tim, ze jste na nej zvykly - nepochybuju, ze starsi generace na nej tehdy brblala uplne stejne.

0/0
7.12.2009 16:49

briza

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Me poburuje miting protoze mi to silne pripomina mitinky soudruhu z doby nedavno minule ;-€ (ti taky dohaneli vlastni slaboduchost pro zmenu prebiranim vyrazu z rustiny).

0/0
7.12.2009 16:54

Johny_S

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

1) V grafických rozhraních lze takto najít leccos, a pokud rezignujeme na používání obou z výrazů tam, kde je to právě vhodné, postupně slovní zásoba češtiny zmizí úplně.

2) Já si na "mítink" doteď nezvykl. Vždy si pod tím představím nějaký sraz příznivců politických stran s přílušnými stranickými představiteli především v době před volbami... Jinak stále používám slovo "schůzka" či "schůze".

3) Módní výrazy mládeže - nevím, mně to připadalo hloupé, podobné výrazy používat, a ve skutečnosti jsem se jim vždy snažil spíše vyhýbat. Podobná stádnost mi vždycky přišla trapná. Jinak právě tento bod souvisí s tím, co bylo zmíněno v prvním příspěvku vlákna a čemuž vy oponujete: leckdo tyto módní výrazy používá proto, aby zapadl do stáda, aby se blýskl, apod.

0/0
7.12.2009 16:55

Wolfling

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

1) Ja mluvim o pripadu, kdy to rozhrani pouzivate v anglictine, coz neni nijak neobvykle. Nevim, jak to maji jini, mluvim za sebe - pokud delam v anglickem prostredi (je jedno, jestli je to rozhrani OS, socialni sit nebo technicka dokumentace), naladim se na uvazovani v anglictine. Pokud pak potrebuju odkazat na neco, co mam pred sebou a komunikuju s osobou, o ktere predpokladam, ze ma sanci me chapat, tak casto taky spis "sendnu atacment" nebo "to debugnu", nez bych se pokousel vzpominat, jak se tomu vlastne rika cesky.

Podstatou rozhorceni z tohohle "przneni" cestiny je podle me to, ze zakerne pribyva lidi, kteri maji sanci chapat - a tudiz je mozne pred nimi termin pouzit. Vsimnete si mimochodem, jak casto lide na diskusich demonstrativne "nevedi", co nejaky vyraz znamena a snazi se tim dat najevo svou intelektualni nadrazenost (protoze oni nejsou cool a takovy vyraz nikdy neslyseli). To je podle me minimalne stejne smutne.

0/0
7.12.2009 17:31

Johny_S

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Osobně se domnívám, že kritizovat v diskuzi někoho za špatnou gramatiku či češtinu je příznakem toho, že dotyčnému došly argumenty a odvádí pozornost jinam. Jde mi spíš o běžný projev (běžná, nikoli slangová mluva, vyjadřování redaktorů v médiích, apod.).

0/0
7.12.2009 17:35

Wolfling

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Prijde na to, jake medium. Pokud nekdo pouziva slangove vyrazy na technetu, nevidim v tom problem. Ve strednim proudu si nejake zasadni naduzivani nevybavuju, ale uznavam, ze to muze byt proste tim, ze jim rozumim a tak je neregistruju.

0/0
7.12.2009 17:37

Johny_S

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

Čas od času se s tím setkávám - běžně v médiích.

0/0
7.12.2009 17:42

Wolfling

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

2) Ja teda miting taky chapu jako predvolebni akci politicke strany - a jako takovy jsem ho doted branil. Ted se mozna nechte zachovam jako jedinci zminovani v me reakci na bod 1), ale nevybavuju si, ze bych slysel miting pouzity ve vyznamu schuze (s vyjimkou jedne moc pekne pisnicky od Chinaski :>).

3) Branit se tomu muzete, ale zasahuje to prilis mnoho lidi, nez aby se dalo z pouzivani neco vyvodit. Stejne jako rada ateistu rika "jezismarja" nebo "paneboze" (zamerne pisu bez mezer, protoze se to vyslovuje dohromady), pouzivaji mladi to, co kolem sebe slysi. Je to mozna podlehnuti modniim trendum, ale nevidel bych v tom projev stadnosti. Sam jsem od kamarada chytil naduzivani prava toho vyse zmineneho "cool", jeden cas jsem vsechno oznacoval za "perspektivni" a podobne. Nedelam to proto, abych pusobil "in" a puberta by se me v sedmadvaceti uz taky pomalu mohla poustet :>

0/0
7.12.2009 17:36

Johny_S

Re: Kdyz slysim tu zmrsenou anglo-cestinu,

A přece to výraz stádnosti je. A také pohodlnosti. Existuje plno synonym, ale je samozřejmě jednodušší vše označovat za "cool" či "perspektivní". Co se týče "mítinku", setkávám se s tím docela často. Z toho jsem nabyl dojmu, že už se slovo "pracovní schůzka" vlastně nepoužívá: zítra přeci máme mítink. Přesvědčoval mě o tom nedávno i kamarád v hospodě: "Ty vole, Džony, jazyk  se vyvíjí, tak to prostě je, každej to používá a nijak tomu nezabráníš." :-/

0/0
7.12.2009 17:41

Přesvědčený socialista

Je škoda, že pravá čeština zaniká - podívejte se třeba na to

jakou barevností a zvukomalebností disponuje čeština v oblasti vulgárních slov. Tam bych skutečně o naše národní bohatství nerad přišel. Jedině u portugalštiny jsem zaznamenal podobnou míru procítění jako v češtině, bohužel ale ten jazyk neovládám.

0/0
7.12.2009 15:10

Přesvědčený socialista

Dost mi vadí, když mi nějaká slepice řekne "vemte židli"

To bych ji skutečně nejraději vzal, ale spíš než sedal, tak bych s ní někoho praštil po hlavě.

0/0
7.12.2009 15:08

ajembest.

Re: Dost mi vadí, když mi nějaká slepice řekne "vemte židli"

A co takové "Mějte hezký den." To je teprve na pěst. :-)

0/0
7.12.2009 16:27

RCG

O cestinu bych se nebal

Osobne mi anglicke vyrazy vubec nevadi. Akorat kdyz to nekdo pouziva nadmerne, tak to pusobi trosku trapne (jako nejaka detinska snaha se pochlubit znalostmi ciziho jazyka). Jinak ten trend souvisi s tim, jak roste pocet kontaktu vetsiny Cechu se zahranicim, kde samozrejme vevodi hlavni mezinarodne dorozumivaci jazyk - anglictina. Ta ma spoustu jasnych vyrazu, ktere v cestine leckdy poradne neexistuji nebo se aktivne bezne nepouzivaji, tak si clovek rad vypomuze cizim vyrazem, kteremu kazdy rozumi.

ps. a pokud jde o brouzdani...nevim, ze by se zrovna tohle nejak prosazovalo...prijde mi, ze ve svem okoli stejne slysim furt o "surfovani na netu" apod ;-)

0/0
7.12.2009 15:07

Johny_S

Re: O cestinu bych se nebal

Brouzdání je hlavně také anglicismus z "browsing".

0/0
7.12.2009 15:14

ArTu Charovski

Re: O cestinu bych se nebal

brouzdat je i české slovo, které zní jen podobně jako výše zmíněné..  původní význam slova  brouzdat má docela blízko i k významu přenesenému (až na to že teď se brouzdáme v síti)

0/0
7.12.2009 16:38

Johny_S

Re: O cestinu bych se nebal

To ano. Ale nejdřív tu bylo slovo "browsit", pak se rozšířilo "brouzdat". Jsem přesvědčen, že to bylo právě na základě původního anglického "browse". Takových přejímek z cizího jazyka na základě toho, že to slovo zní podobně jako nějaké zavedené, je v češtině víc.

0/0
7.12.2009 16:47

Přesvědčený socialista

Je to hnus a když slyším, jak někdo shoppuje, hned se mi

otevírá kudla v kapse. Ta komunistická poslankyně, která chtěla zákonem postihovat nevhodné užívání češtiny dobře věděla o čem mluví. Dnes je to samý outsourcing, negociace, monitorování atd.

0/0
7.12.2009 15:06

Akire

mě naskakuje husí kůže!

když slyším např že někdo něco VYKOMUNIKOVAL

0/0
7.12.2009 15:01

CCblue

Re: mě naskakuje husí kůže!

Já to chápu tak, že vydláždil ulici.:-)

0/0
7.12.2009 15:05

Johny_S

Re: mě naskakuje husí kůže!

zprocesoval, zkontaktoval, o tom... fuj

0/0
7.12.2009 15:56

Jeleena

Re: mě naskakuje husí kůže!

Mně naskakuje husí kůže zase z toho, když lidé, kteří sami češtinu neovládají (komu čemu = 3. pád = mně a nikoli mě, že...), prskají nad mrzačením češtiny používáním cizích slov. Budu raději, když se kolem mne budou vyskytovat mítingůznalí manažeři, kterým nedělá problém čas od času vygooglit nějaký ten e-shop, budou-li to, co píší, alespoň psát správně, než když kolem mne bude postávat tucet jazykových puristů s čistonosoplenou v klopě, "jenž budou zapysovat víhradně čezká slúvka." Když chcete kritizovat něčí češtinu, nejprve se ji naučte. Nebo třeba nalearnujte, to už je fuk.

0/0
7.12.2009 17:14

Johny_S

Re: mě naskakuje husí kůže!

Já nevím. Zatím jsem se setkal pouze s tím, že ten, kdo používá množství anglicismů, má zároveň k češtině jen vlažný vztah, gramatiku tudíž považuje pokud ne za zcela zbytečnou, tak aspoň za příliš komplikovanou či archaickou, a seká tudíž jednu hrubku za druhou. Proč by se také obtěžoval psát bez chyb, že?

0/0
7.12.2009 17:22

Jeleena

Re: mě naskakuje husí kůže!

Já mám kupříkladu anglicismy v lásce. Protože miluju angličtinu - čtu v ní knihy, sleduji filmy, denně ji používám ve studiu i v zaměstnání, takže mám holt v hlavě mnoho výrazů právě v angličtině. Ale nijak mi to nebrání psát správně česky.

0/0
7.12.2009 17:25





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.