Diskuze

Lidé v kostýmech mají lákat turisty na památky v Praze, ale anglicky neumějí

Do vybraných pražských památek od začátku srpna láká turisty firma ABL, která si je pronajala. Jejím záměrem bylo obsadit místa jazykově vybavenými průvodci v historických kostýmech. A jak to skutečně vypadá? Gotika s ponožkami v sandálech a angličtina na úrovni základní školy.
Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

danny44

13. 8. 2009 7:42
ABL....

Nejsou to náhodou "sekuriťáci"...?

0 0
možnosti

AlBunda

13. 8. 2009 0:04
tak ten je dobře vymustrovanej

;-D,nejlepší jsou ty opasky a pracovní rukavice

0 0
možnosti

rundlik

12. 8. 2009 20:25
Ruďas

Kdyby si raději nalepili na přilbici rudou hvězdu,měli by turistů z "Východu" dost.Největší hemžení by bylo zřejmě u prodejny "Čajka".Neumějí holt nalákat turisty,schází jim VUML.

0 0
možnosti

captain cook

12. 8. 2009 19:31
z pohledu turisty

Pisi pro jednu zamorskou cestovku a z ohodnoceni dodanych ji turisty po navratu z cest je jasne, ze obleceni turistickeho informacniho personalu - pokud je ciste a upravene- je trivialita. Konkretne: je jim uplne jedno jestli treba mel zamestnanec v sandalech fusekle nebo ne. Zato ale zamestnanec, ktery se neumel vykvaknout v nekterem svetovem jazyce a navic nemel ani potrebne znalosti o objektu, u nehoz pracuje, je hodnocen hodne negativne.

Bohuzel Cesi porad jeste zaostavaji znalosti cizich jazyku za svymi zapadoevropskymi partnery.

0 0
možnosti

Januária

12. 8. 2009 16:32
Angličtina pro cizince

Moc se mi nelíbí, jak se lidé poangličťují. Též pracuji s cizinci a nejenom s anglickými rodilými mluvčími, též s Ukrajinci, Kubánci, Maročany, Izraelci a věřte mi, že když na ně spustím v angličtině dokonalou frázi o tom, jak naše polštáře jsou krásně nadýchané a v první patře naleznou kulečníkový stůl s doutníky, tak první, co mi odpoví je I do not understand, obvykle s naprosto jiným přízvukem, než by pro rodilého mluvčího bylo třeba. Ale jednoduchá a srozumitelná angličtina typu Máme dvojlůžkové pokoje (pro některé klienty jednodušeji Máme pokoj se dvěma postelemi a ukázat dva prsty) je pro klienty mnohem příjemnější, rychleji se v našem hotelu uvolní a nemají strach říct si třeba špatnou angličtinou o Two ... a dát dlaně pod hlavu (= dva polštáře). Jediný, komu se nelíbí jednoduchá angličtina, jsou rodilý mluvčí, ale jejich pohledy vnímám spíš jako válku o poangličťování světa, které se nepodřídím. Je jedno jakým mluvíte jazykem, hlavní je, že se lidi mají radi a rozumí si.

0 0
možnosti

nejchytrejsi

12. 8. 2009 17:17
Re: Angličtina pro cizince

Vono to je stejny jak kdyz mluvi cech s cechem cesky, stezi si zapamatuje kde ma pokoj, natoz kde je kulecnik a doutnik. Cim lozitejsi vety, tim vetsi mismas vznika, castle is best /palec nahoru/.

0 0
možnosti

Aha_jo

12. 8. 2009 13:36
A kolik, že dostávaj

..za tu práci? Šaškovat po městě to není asi jen tak pro někoho práce. Možná, kdyby měli víc zaplaceno, i ten cizí jazyk by dopilovali a o hadry ani tak nejde. Kdo chce nějaký šušeň do kapsy, musí toho šaška dělat. Už vidím jak tam někdo jde s lepší jazykovou výbavou:D

0 0
možnosti

captain cook

12. 8. 2009 20:08
Re: A kolik, že dostávaj

Mas pravdu. Na Karlstejne se plati (podstatne) vic za vstupenku s vykladem v cizi reci, nez se plati za prohlidku v cestine. Kdo umi jazyky, ten ma narok na vyssi plat nez kdo dela pruvodce jen v cestine.

0 0
možnosti

pskoda

12. 8. 2009 13:29
Test

Test proběhl po měsíc? Není to poněkud brzo??? Já bych jim dal tak 3 měsíce. K té fotce - proč tam není vyfocený celý???...když už kritizuju ponožky v sandálech, tak by to mělo být vidět, ne? Ono to totiž v určitých případech vůbec nevadí, naopak, je to pro toho člověka příjemnější. Je velký rozdíl mít sandály s ponožkama ke kraťasům nebo k dlouhým kalhotám. Zatímco to první je spíš šílený, to druhý se dá snést a neviděl bych v tom vůbec problém.

0 0
možnosti