Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

Avoiding Superfluousness - Part 1

In the English language, it is possible to be superfluous if one is not careful. While this style works fine for dramatic, oratory presentations or if you’re a politician, many people add words to their sentences when they are not necessary.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

rchum

Květnatost jazyka

Tento článek bohužel reprezentuje směr, který by chtěl co nejvíce zjednodušit jazyk a odstranit z něj veškerou květnatost a expresivnost vyjádřování bez ohledu na to, jestli se jedná o češtinu nebo angličtinu.

Autor asi nepochopil, že výraz "he in fact said" znamená, že řečník nebude citovat přesně to, co řekl, ale pokusí se vysvětlit, co neřekl, nebo se bál otevřené říci, skryté pozadí řečeného.

Podobně i výrazem "very first" zdůrazňujeme své tvrzení a rozhodně bych se ho nesnažil z jazyka vytěsnit.

Dovoluji si i pochybovat o tvrzení "Whenever someone says anything, regardless of what it is, it is automatically a fact." V dnešní době je o fakta nouze.

0/0
19.12.2007 12:18





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.