Klávesové zkratky na tomto webu - základní­
Přeskočit hlavičku portálu


Diskuse k článku

To si moc nepokecáme, říká policista cizinci

Kdyby se jejich znalosti měly hodnotit školským metrem, někteří by museli skládat reparát. A k tomu by jim ještě neuškodila lekce slušného chování. Na druhou stranu však mnozí policisté, kteří hlídkují v ulicích velkých měst a dennodenně potkávají cizince, zvládají cizí jazyky na jedničku.

Upozornění

Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

Zobrazit příspěvky: Všechny podle vláken Všechny podle času

Chozé

Na Václáváku, že umí??? No, nevím
Píšete, že na Václaváku policajti umí anglicky...možná teď, ale před třemi lety jsem zažil kuriózní historku...Se svou známou, která se vrátila ze Států, jsme s foťákem v ruce zastavili dvojici pochůzkářů se slovy "Couldchu take a picture of us?" Vytřeštil oči, pak mu došlo, že chceme vyfotit, po kolegovi hodil čepici a křičel: "Tu máš!!! Kde se to mačká, aha tady..." Vylít blesk a ta fotka nemá chybu...Ale, zase je pravda, že byli ochotný...:))) Take care, guys! :)
0/0
21.7.2003 16:07

Speedy

Když jsem v cizině, tak zkouším anglinu. Domluvím se i francouzský a trochu německy, ale když mluvíte s cizincem jiným než jeho jazykem, není si tak jistej v kramflecích a domluvíte se kolikrát líp, naž když spustí to svoje nářečí. Ale třeba s anglinou v rakouskejch obchodech vůbec nepořídíte. Tam akorát deutsch. A s poldama to bude asi podobný
0/0
21.7.2003 14:10

Romana

Pravdou je, že když jsem v cizině žádála policisty o pomoc, nikdy žádný z nich nevládl jiným, než rodným jazykem. Myslím že u nás jsou na tom policisté ještě dobře. Na druhou stranu, když budou plynně hovořit dvěma cizími jazyky, nepůjdou pracovat k policii za deset tisíc, ale k nějaké zahraniční firmě za min. dvakrát tolik.
0/0
21.7.2003 14:02

Annie

Re:
Až dostanou přidáno, tak se nikam nepohrnou
0/0
21.7.2003 14:18

Annie

...
Možná by se mohli trošku naučit základy AJ nebo NJ, ale mně spíš vadí, když mě na ulici zastaví Němci a aniž by se slušně zeptali, zda mluvím německy nebo alespoň anglicky, tak na mě spustí automaticky německy, kde je tohle a jak se dostanou támhle. Já když jedu někam do ciziny, tak začínám s lidmi mluvit anglicky nebo německy. Kdybych zkusila češtinu, tak bych se asi nikde nedomluvila.
0/0
21.7.2003 13:39

klokan

Re: Aha,
takze Ty vlastne delas totez,co ti nemci.Pokud to vubec nemci jsou.Ty se snazis o totez,co oni,rozdil pro Tebe je jen v tom,ze se Ti to doma nelibi a kdekoliv v cizine uz je to samozrejmost
0/0
21.7.2003 13:51

Samuel Colt

Re:
???? ona se snad snaží mluvit jiným jazykem než svým vlastním?
0/0
21.7.2003 13:57

klokan

Re:
Precti si to jeste jednou.Pokud je ona v cizine,pouziva nemcinu,nebo anglictinu.To znamena,ze ti "nemci" v CS vlastne delaji to same,ne?
0/0
21.7.2003 14:02

.

Re:
Blbečku, ona v cizině automaticky předpokládá, že česky jí nikdo rozumět nebude a proto se snaží kontaktovat je ve dvou světových jazycích. To, co dělají němčouři tady, že spustí rovnou německy, je dost drzý, že se ani nezeptají, zda onu řeč ovládá. Jde o onu formulku - a to v jakémkoliv jazyce - "Mluvíte prosím tak a tak?"
0/0
21.7.2003 14:05

Annie

Re:
Aspoň někdo, kdo mě dokázal pochopit
0/0
21.7.2003 14:13

.

Re:
No, Annie, je nás tu více :-), ale pan klokan to asi nebude ...
0/0
21.7.2003 14:19

Ladin

Re:
Annie, chápu že tě Němci někdy serou, stejně tak někoho můžou s.... Angličani a kdokoli jiný, ale je to marný, němčina je (skoro)světový jazyk. Sama říkáš, že ji v zahraničí používáš. Myslíš že by ji neměli používat jenom proto, že je to shodou okolností jejich rodný jazyk, nebo proto že se to nelíbí tobě???
 
0/0
21.7.2003 16:24

kokr

Re:
pane klokane, a propos - kolika jazyky - nepočítejmě slovenštinu, jejíž ústní podobě zřejmě rozumíte - se dohovoříte Vy? Če a Sky, že?
0/0
21.7.2003 14:07

Annie

Re:
Tak to nemá chybu
0/0
21.7.2003 14:15

klokan

Re:
Anglicky,nemecky a snad jsem nezapomel rustinu,nevim.Mimochodem,do Evropy jezdim casto a problemy v zadne zemi,s vyjimkou Spanelska,jsem nikdy nemel
0/0
21.7.2003 14:19

kokr

Re:
... s češtinou , že?....
0/0
21.7.2003 14:21

klokan

Re:
bavit se s Tebou,je asi totez,jak s temi policajty
0/0
21.7.2003 14:27

Annie

Re:
No ale měl bys problémy, kdyby ses snažil mluvit jen česky. To je to, o čem sem psala.
Němec v cizině = jedině němčina
Čech = snaží se nejprve o rodný jazyk té které země, pak využívá dalších znalostí (pokud nějaké má)
Neplatí to samozřejmě o všech
0/0
21.7.2003 14:27

houba

Re:
Annie, ono to stejne nepochopi :)
0/0
21.7.2003 15:18

dobrota2000

Re:
klokan přiletí ve středu ...
0/0
21.7.2003 14:12

Annie

Re:
No to se tak říct nedá. Oni si bez námahy začnou ve svym rodnym jazyce, kdežto já se to musim učit, pokud se chci domluvit. A když sem např. byla ve Francii, tak sem se snažila nějaký základy naučit. I když to byly jen primitivní slovíčka.Třeba aspoň pozdrav, omluva, poděkování,číslovky atp. Pak, když už mé "znalosti" fr. nestačily sem se ptala jestli mluví AJ nebo NJ, ale česky sem nezačala. A v podstatě je samozřejmostí umět nějaký jiný jazyk, protože česky opravdu moc lidí neumí.  
0/0
21.7.2003 13:59

.

Re:
... klokane, di si lehnout!
0/0
21.7.2003 14:00

Romana

Re:
To je fakt, naprosto souhlasím!!
0/0
21.7.2003 14:03

Pepa

No to je zase problém, že jo
Jedna věc je slušné chování. Ale hrabat se v jazycích u policajtů? Zpytujte svědomí, hlavně redaktoři. Ještě větší trapas je, když novodobý manažér, který má někdy i anglickou vizitku, umí jenom pasivně česky. A to má na vizitce třeba titul president, director apod. Policajti šlapat v Německu nebudou. A vidět čechy, kteří se nedokáží domluvit ani v chorvatsku, to je taky síla.
0/0
21.7.2003 13:33

hladovec

Re:
...jen jedna mala oprava - to nejsou manazeri, ale zivnostnici, kteri si pisou na vizitku president, director apod.  Manazeri jsou najimani majitelem firmy a ten jim rekne, co si muzou dat na vizitku...
0/0
21.7.2003 15:16

qwer

???
Žijeme ještě v samostatné ČR, nebo už ne? Tak v čem je problém? Jistě, umět jazyk nikdy není na škodu, právě naopak, ale podmínka to být nesmí.
0/0
21.7.2003 13:20

Samuel Colt

lze na to pohlížet různě
na jednu stranu je úřední jazyk čeština, tudíž by si osoby jazyka neznalé měly s sebou na úřad brát tlumočníka.  na druhou stranu, dle zdravého rozumu, by na místech, kde lze očekávat styk s cizinci, měli být lidé znalí aspoň jednoho cizího jazyka, a měli by za to mít patřičné příplatky.  mohu potvrdit, že kromě Beneluxu, kde každá prodavačka a každý řidič autobusu mluví nejméně třemi jazyky, to nikde na světě o moc líp než v Česku nevypadá.
0/0
21.7.2003 13:13

klokan

Re:OMYL
Zrejme jsi toho procestoval dost malo.Prakticky ve vsech statech Evropy,jsme se bez jakychkoliv problemu domluvili anglicky.A mimochodem,v nekterych statech sveta,existuje telefonni prekladatelska sluzba a je zdarma.Na pr. v Australii,tato sluzba preklada vic jak z 30-ti jazyky.
0/0
21.7.2003 13:38

Samuel Colt

Re:
mám na mysli domluvit se cizím jazykem třeba s policajtem na malém francouzském či německém městě (o španělském či portugalském už vůbec nemluvím, totéž Itálie na jih od Říma).  jistě, zejména mladá generace a lidé s vyšším vzděláním v Evropě obvykle mluví několika cizími jazyky, pokud chtějí.  zažil jsem také zejména Francouze, kteří cizím jazykem mluvit prostě odmítají.
0/0
21.7.2003 14:02

Romana

Re:
Mám stejnou zkušenost s jihem Itálie. Tam neuměl nikdo nic jiného než italsky - ať byl mladej nebo starej, v obchodě, na recepci hotelu nebo kdekoliv jinde.
0/0
21.7.2003 14:08

klokan

Re:
Psal jsi o prodavackach a ridicich autobusu a pod.Proto jsem reagoval takhle.Je pravda,ze ve Francii,nemluvi anglicky radi,ale domluvit se da.S policajty,je to zrejme celosvetovy problem.Jsou vsude asi stejni.Tam to IQ,nejak chybi.Ale v takovych pripadech,je telefonni prekladatelska sluzba vynikajici.Mel by to financovat stat,ve prospech turistickeho ruchu.
0/0
21.7.2003 14:13

kretýno

???
proč jsou cizinci tak překvapený, že jim v CIZÍ zemi nikdo nerozumí???
jinak je pravda, že by se policajti měli nad sebou zamyslet )a to nejenom ve vztahu k cizincům, ale i k nám SPOLUobčanům)
0/0
21.7.2003 13:06

Gaston

!
Jazyk se možná ještě mohou doučit, ale slušnost měli získat v dětství v rodinách. To asi již nedohoní.
0/0
21.7.2003 12:33

www.KamPoMaturite.cz - letošní

Jasně, ještě jim musíme přidat!
Jasně, ještě jim musíme přidat, tak aby průměrný plat policisty se dostal na 35tis. Kč! Místo toho by měli dostat zaplacený jazykový kurzy. Jinak dopuručuji dnešní rozhovor Staníčka Grossíka na lidovky.cz, tam mnozí pochopí!
www.KamPoMaturite.cz - letošní řešení přijímacích testů
0/0
21.7.2003 12:19

Hasič

Grossík
Tzv. Stáníčkovi docela fandim a neni to pouze proto, že se jedná o šéfa našeho resortu, a že nám přidají (těžké peníze).
Jak je vidnou, že třeba průzkum v Karlových Varech, kde i já dělám dopadl velice dobře. Sám ovládám dva cizí jazyky a moji exspolužáci, kteří jsou u Policie taky aspoň  jeden, a už vůbec si o nich nemyslím, že by to byli zabědněnci. A těch 35000 Kč v průměru či jak chcete navýšení o 7000, dělá u 60% jedinců Policie, Hasičů, Celní a Vězeňské služby navýšení o 2000-3000 korun, takže se čistý plat vyšplhá na 15-16 tisíc plat no a to přitom riziku ohrožení není zas tak moc.
PS: Jinak ty jazykové kurzy nám platí
0/0
21.7.2003 14:27

pavel

komentujte to, co důležité
myslím, že není až takový problém, že neumí jinak než česky(doufám, že alespoň česky), ale to popisované chování je naprosto typické pro nesebevědomé burany. Jsou takový? Většina asi ano.
0/0
21.7.2003 12:13

jana

vsihni v CR krome policajtu mluvi plynule aspon jednim "svetovym" jazyjem.. aha
jasne ze ve statech "zapadni " Evropy, kde deti jsou vzdelavany bilingualne neni problem se domluvit anglicky nebo francouzsky (kolik dopelych pres ctyricet se ve skole ucilo jiny jazyk?????) .. nechci se tady nikoho zastavat, ale ani moji rodice, do kterych byla po tricet let soukana rustina se anglicky nedomluvi. ..
To zas jednou iDnes chtela rozpoutat zhavou diskusi a neschopnosti policie
0/0
21.7.2003 12:12

celda

Vlastni zkusenost
Nevladnu nijak oslnive anglictinou ani nemcinou, ale zaklady rozumim a jakz-takz komunikuji. Nedavno me ve Francii (francouzky umim  jenom jist a pit) zastavila policejni hlidka a moje vrteni hlavou "no france ..." je vubec nezaskocilo, hnedka spustili sprechen sie deutch? do you speak english? Nakonec jme se smesici techto dvou jazyku nejak domluvili. Prekvapilo me, jak pruzne v obou recech reagovali. Policisti by podle me meli zvladat cizi reci. AT ZIJE MORAVA
0/0
21.7.2003 11:47

houba

Re:
Soukrome jsem byl ve FR naposled loni a Anglicky jsem se domluvil teprve v Monaku :)
0/0
21.7.2003 12:14

tonny

vyhodit je!
Cituji z článku "Říkám jim pořád: Vážení, když s někým mluvíte, važte slova. Nikdy nevíte, kdo vás slyší," zlobí se na své podřízené Šéf policie v Praze 1 Jiří Sellner "
Takže, když si budete jisti, že jste s někým o samotě, tak můžete být drzí? Když vás nikdo neslyší (nevidí) tak můžete být sprostí? Nebo co ještě můžete? Chtít úplatky? Nebo někoho okrást či zmlátit?
Za toto chování by měli být vyhozeni a spolu s nimi  i jejich šéf Sellner!!
0/0
21.7.2003 11:41

houba

nejen cizinec u nas to ma tezke
zkuste se s nemeckym policajtem domluvit anglicky, francouzky ci jinym jazykem, zkuste na francouze (jakehokoliv, nejen policajta) spustit anglicky.
Opravdu snadne se domluvit je snad jen v Holandsku a Belgii.
Pani novinari, nedelejte z toho zase cesky problem. Slutecne neni povinosti policajta umet cizi jazyk, uredni jazyk je u nas porad jeste cestina.
0/0
21.7.2003 10:50

frank

Re: Tohle prostě není pravda.
Nejsem schopen posoudit Francii, kde je historická rivalita a Francouzi i když umí, tak anglicky nemluví stejně tak, jako tomu bylo u Dederonů a Maďarů s ruštinou. Ale v Německu se, pravda ne s každým a z menších městeček také méně, domluvíte s policisty anglicky. Hlavně na dálnicích a větších městech. Ale je pravda, že Česky tedy ne. Taky proč by se někdo češtinu učil? Stačí se podívat na kolikátém místě na světě se její používání co do počtu obyvatel Země vyskytuje. No a Holanďani a Belgičani, potažmo Vlámové a Valoni, jsou takovým středem anglosaských jazyků. Navíc Holanďané jsou hitoricky koloniální zemí se zkušenostmi, takže tam je to dost jasné. Pracoval jsem v holandském koncernu a jednací jazyk ve 150 dcerách s 25000 zaměstnanci rozmístěných po světě byla právě angličtina, přestože s nimi lze hovořit německy a rozumí. To o úředním jazyku jsou jenom povídačky. To by snad bylo na škodu, kdyby policajt znal cizí jazyk? To snad nemyslíte vážně. Za co budou brát takový prachy? Lidi na fabrikách, které vlastní zahraniční investoři prostě jazyk musí znát. Ne na jedničku, ale musí se umět domluvit. Jinak nemohou své funkce zastávat. A zdaleka nemají 32000, jako budou páni policajti mít. Tenhle stát totiž radši dá prachy policajtovi, co půjde zmlátit učitele, kteří bojují o své platy, než aby dal učitelům, kteří mohli vychovat vzdělané policajty. To jsou ty paradoxy socanského vládnutí. No nic, to tady stejně nevyřešíme.
0/0
21.7.2003 11:28

houba

Re:
Historicke duvody, proc tomu tak kde je jsou jasne. Take pracuji pro zahranicni spolecnost, a je zajimave, ze se konkretne francouzi  se i zde snazi "bojkotovat" anglictinu (proste bezny clovek v kanclu mluvi jen francouzsky, anglicky mluvi jen ti, co jsou ve styku se zbytkem svet) :)
Ale zpet k cestine:
To o urednim jazyku nejsou povidacky. Kdyby umeli cizi jazyky, jiste by to na skodu nebylo. Ale jiste by byl nesmysl stavet znalost ciziho jazyka jako pozadavek pro praci u policie.  Potrebuje bezny pochuzka znat cizi jazyky? Nepotrebuje. Pro cizince je jiste prijmne, kdyz se domluvi s policajtem, ale stejne tak spanel neocekava, ze byse treba v nemecky domluvil anlgicky ci spanelsy s policajtem.
Je samozrejme, ze pokud bude nekdo pracovat u policie a bude ve styku se zharnicim, jiste je znalost jazyka zadouci.  
Nemate pravdu, ze vsichni zamestanci u zahranicnich spolecnosti musim umet jazyk vlastnika. CHcete snad tvrdit, ze vsichni zamestanci Skodovky umi nemecky?
0/0
21.7.2003 11:42

jv

Re:
Ono v tech statech (belgie, nizozemi, dansko, skandinavie) taky pomaha ze v TV nemaji dabing, ale hezky original s titulkami - ono se to precijen pak podstatne lepe uci ...
0/0
21.7.2003 14:43

Franta

Re:
To neni o policistech. Smirme se s tim, ze jsme mala zeme a cestina neni zrovna svetovym jazykem. Chceme-li, aby nam sem jezdili cizinci, bylo by dobre, aby lide, kteri z titulu sve profese s nimi prichazeji do styku, alespon jeden svetovy jazyk ovladali.
Pokud navic policite maji dostat pridano, bylo by hezke, kdyby umeli i neco jineho, nez zachazet s obuskem.
0/0
21.7.2003 11:31

D. Dvoracek

Re:
Uredni jazyk u nas NENI cestina. V Ceske republice NEEXISTUJE uredni jazyk (a pokud nekdo tvrdi opak, necht me laskave odkaze na predpis, ktery uredni jazyk upravuje.)
NAOPAK kazdy ma v CR pravo jednat s urady ve sve materstine. (Cili, pokud se policajta ptam na cestu, nema policajt povinnost mi rozumet, ale pokud jdu nahlasit trestny cin, jsou povinni si sehnat tlumocnika, i kdybych mluvil japonsky.)
0/0
21.7.2003 12:38

houba

Re:
Vase poznama o "neexistenci uredniho jazyka" me dotlacila k tomu, abych trochu zapatral.
Pravdou je, ze sb.zak. nikde nespecifikuje, co je uredni jazyk, na druhou stranu se spousta zakonu na uredni jazyk odvolava (napr. o bankach, zivnostensky...).
Nicmene jsem nasel i spoustu vl.narizeni, kde se rika, ze "jednaci" jazyk je cestina.
Pokud nekdo cesky neumi, ma kazdy pravo na vedeni jednani ve svem jazyce (Listina prav a svobod), nicmene na spouste uradu (aleposn dle vl.narizeni) si tlumocnika musi zajistit sam.
Co se tyce policie, vim, ze policie ma sve tlumocniky. Ovsem tendence tohoto clanku byla zcela jina - udela z policajtu vol... byt mnohokrat jsou nepausalizoval bych je a i policista neznaly jazyku muze byt kvalitni policista
0/0
21.7.2003 14:17

Diplomat

To si moc nepokecáme
Páni policajti,co takhle za zvýšenou gáži z našich daní samostudium jazyků a slušného chování?
0/0
21.7.2003 10:12

frank

To je ještě dobré!
Daleko směšnější je, že se ženeme do jakési EU a pro naše státní úředníky, kteří vykonávají v barvách státu ve firmách různé kontroly, a to od finančních až třeba po ekologii, musí být certifikáty, osvědčení, dodací listy a další rozličné dokumenty, přeloženy do češtiny. To i tehdy, pokud jsou originály v angličtině, němčině, polštině ... . Prostě, mohlo by to být i k smíchu, ale je to jenom zoufalství a k pláči.
0/0
21.7.2003 7:51

Oswald

Re:
Jo jeden takový úředník požadoval po mém známém dokonce překlad cestovního pasu, a to včetně českého víza.
0/0
21.7.2003 8:32





Najdete na iDNES.cz



mobilní verze
© 1999–2017 MAFRA, a. s., a dodavatelé Profimedia, Reuters, ČTK, AP. Jakékoliv užití obsahu včetně převzetí, šíření či dalšího zpřístupňování článků a fotografií je bez souhlasu MAFRA, a. s., zakázáno. Provozovatelem serveru iDNES.cz je MAFRA, a. s., se sídlem
Karla Engliše 519/11, 150 00 Praha 5, IČ: 45313351, zapsaná v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 1328. Vydavatelství MAFRA, a. s., je členem koncernu AGROFERT.