zly preklad slovenskeho zleho prekladu:-))
1. "Podle slovenskeho deniku SME..."
SME uverejnilo kratky "clanocek," ktory je velmi zlym a nezmyselnym "prekladom" News Release z Cold Spring Harbor Laboratory.
http://www.cshl.org/public/releases/press121802.html
Skoda, ze si autori prispevku na iDnes aspon neprecitali, co pisu:-))
Pretoze:
2. "svetelkujici gen meduzy" je, ako by moja babicka povedala, hovadina non plus ultra:-)) Gen, ktory koduje "svetelkujici" (fluorescent) protein by bolo lepsie.
3. "...casti mozku, ktera zodpovida za zpracovani informaci." Viete, cely mozog tak akosi zodpoveda za spracovanie informacii:-) Autori sledovali tzv. barrel cortex, cast kory, ktora spracovava informacie z fuzov.
4. "Paul Adams, neurochirurg z univerzity v state New York." Viete, v state New York je univerzit vela. Velmi vela:-) Paul Adams je zo State University New York, Stony Brook. A pokial viem, nie je neurochirurg:-)
5. Myslim, ze Karel Svoboda (ktory je mimochodom ceskeho povodu), sa nad tymto dobre pobavi:-))))
Na druhej strane, je dobre, zo o ich praci pisete, pretoze zmienovany clanok (Nature. 2002 Dec 19;420(6917):788-94) je , pravdepodobne, jeden z najdolezitejsich "neuro" clankov minuleho roka.:-))