Nechme cizinkám, co jim náleží
Cizi jmena se ve vsech zemich prejimaji beze zmeny. Nikoho v cizine nenapadne udelat z Dagmar Havlove Dagmar Havel jenom proto, ze oni zenska jemna neprechyluji. Berou ceske zenske jmeno tak jak zní u nás. Ze komoli nasi diakritiku, to je vec ryze technicka, ale uz se pripravuji zmeny. To je jedna vec. Druha vec je, ze nejenom pripona -ová, ale take -á. Ceska pani Marná emigrovala pred mnoha lety do ciziny a prijala manzelovo jmeno Marny. Dneska se vraci zpet a ceske zakony z ni udelaji pani Marnyovou. Rusove rozlisuji pohlavi: Popov, Popova. Je nesmysl, aby pani Popova, coz uz je zenske jmeno, byla u nas Popovova. Kata Kabanova neni Kabanovová, Anna Karenina neni Kareninová. Dale: Hovori se o prechylovani prijmeni. Muze mi nekdo rict, ktery kus jmena Tin Jang Lin je prijmeni? Tin Jang Liova, nebo Tin Jangova Liova ? Prekladatel Karla Maye jeste tyto zakony neznal a proto mame Nšo či, nikoli Nšo čiová. Pak jsou tu jmena rodova: Pani Carla del Ponte, neni Ponteova. Ponte neni prijmeni, to je jmeno rodu. Chcete-li cesky Karla z Pontu. Podobne Jeane d' Arc je Jana z Arku a nikoli Jana d'Arková. Korunu vsemu nedavno nasadil novinar, kdyz pod fotografii indianky napsal Blacková Featherová, netušiv, že se jmenuje Cerne Pero. Uplne nepochopeni je George Sandová. Ta pani si umyslne dala muzsky pseudonym: George Sand, Jiri Pisek. Nikoli Jirina. Chtela, aby se na ni pohlizelo jako na muze. Cizi umelec by se mel na plakatech svych koncertu poznat: Angelica May nemuze tusit, ze kdyz vidí na programu Mayová, ze to je ona. Takze prosim vas: Lolobrigidová, Garbová, Kopechnyová, Kellyova, Mathieuová atd. To ne ! Martina hrála po celem svete uspesne tennis jako Navratilova a nikdo ji nebral jeji ceske prechylene jmeno. Neberme ani my cizincum jejich neprechylena jmena. Navíc: ceska uprava ciziho jmena znemoznuje casto spravnou vyslovnost. Jak vyslovit Darieuxová, Auteilová, Charnaceová, Benoitová... ? Dekuji.